آیه 43 سوره آل عمران
| <<42 | آیه 43 سوره آل عمران | 44>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
ای مریم، فرمانبردار خدا باش و نماز را با اهل طاعت به جای آر.
ای مریم! فروتنانه برای پروردگارت به طاعت برخیز و سجده به جای آور و با رکوع کنندگان رکوع کن.
«اى مريم، فرمانبر پروردگار خود باش و سجده كن و با ركوعكنندگان ركوع نما.»
اى مريم، از پروردگارت اطاعت كن و سجده كن و با نمازگزاران نماز بخوان.
ای مریم! (به شکرانه این نعمت) برای پروردگار خود، خضوع کن و سجده بجا آور! و با رکوعکنندگان، رکوع کن!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
اقنتى: قنوت: طاعت يا دوام طاعت است. و آن در اصل به معنى دوام مى باشد.
اسجدى: سجود در لغت بمعنى خضوع و تذلل و در شرع گذاشتن پيشانى بر زمين است.
اركعى: ركع و ركوع: خم شدن، سر پائين آوردن، ركوع نماز از آنست، بمعنى خضوع و تواضع نيز آيد.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«43» يا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَ اسْجُدِي وَ ارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ
اى مريم! (به شكرانه اين همه نعمت،) براى پروردگارت خضوع كن و سجده بجاى آور و با ركوع كنندگان ركوع نما.
نکته ها
در آيهى قبل، خداوند سه كمالى كه به مريم عليها السلام داده را ياد كرد: گزينش الهى؛ «اصْطَفاكِ» تطهير الهى؛ «طَهَّرَكِ» و سرآمد ديگران شدن؛ «اصْطَفاكِ عَلى نِساءِ الْعالَمِينَ» در اين آيه سه مسئوليّت از او مىخواهد: خضوع و فروتنى؛ «اقْنُتِي» سجده؛ «اسْجُدِي» و ركوع؛ «ارْكَعِي» پس هر نعمتى مسئوليّتى را به دنبال دارد.
پیام ها
1- افراد برجسته بايد تواضع و عبادتشان بيشتر باشد. «يا مَرْيَمُ اقْنُتِي ...» (براى اولياى خدا، عبادات ويژهاى سفارش شده است، همانگونه كه براى پيامبر صلى الله عليه و آله نماز شب واجب بود.)
2- نماز، ركوع و سجود، بهترين راه شكر است. در آيهى قبل برگزيدگى خداوند مطرح شد كه سزاوار شكر است. «اصْطَفاكِ ... اقْنُتِي»
3- عبادت بايد تنها براى پروردگار باشد. «لِرَبِّكِ»
4- عبادت، مايهى تربيت انسان است. «ربك»
5- نمازجماعت وعبادت دستهجمعى، قبل از اسلام نيز بوده است. «مَعَ الرَّاكِعِينَ»
6- حضور زن در اجتماعات عبادى واجتماعاتى كه مردان نيز حضور دارند سفارش شده است. «مَعَ الرَّاكِعِينَ» به شرط آنكه زنان، مريمگونه رفتار نمايند.
7- منتخبين وبرگزيدگان، بايد همراه تودهها و در متن جامعه باشند، نه جدا و منزوى از مردم. «ارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ»
تفسير نور(10جلدى)، ج1، ص: 512
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




