Aghajani/یادداشت: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
سطر ۱: سطر ۱:
{{متن قرآن/در جزء|75|1|﴿١﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|1|﴿١﴾}}<p></p>
 
به نام خدا که رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش همیشگی. به روز قیامت سوگند می خورم، (۱)<p></p>
 
به نام خدا که رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش همیشگی. به روز قیامت سوگند می خورم، (۱)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|2|﴿٢﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|2|﴿٢﴾}}<p></p>
 
و به نفس سرزنش گر قسم می خورم. (۲)<p></p>
 
و به نفس سرزنش گر قسم می خورم. (۲)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|3|﴿٣﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|3|﴿٣﴾}}<p></p>
 
آیا انسان گمان می کند که ما هرگز استخوان هایش را جمع نخواهیم کرد؟ (۳)<p></p>
 
آیا انسان گمان می کند که ما هرگز استخوان هایش را جمع نخواهیم کرد؟ (۳)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|4|﴿٤﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|4|﴿٤﴾}}<p></p>
 
چرا در حالی که تواناییم که [خطوط] سر انگشتانش را درست و نیکو بازسازی کنیم، (۴)<p></p>
 
چرا در حالی که تواناییم که [خطوط] سر انگشتانش را درست و نیکو بازسازی کنیم، (۴)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|5|﴿٥﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|5|﴿٥﴾}}<p></p>
 
[نه اینکه به گمان او قیامتی در کار نباشد] بلکه انسان می خواهد [با دست و پا زدن در شک و تردید] فرارویش را [از اعتقاد به قیامت که بازدارنده ای قوی است] باز کند [تا برای ارتکاب هر گناهی آزاد باشد!] (۵)<p></p>
 
[نه اینکه به گمان او قیامتی در کار نباشد] بلکه انسان می خواهد [با دست و پا زدن در شک و تردید] فرارویش را [از اعتقاد به قیامت که بازدارنده ای قوی است] باز کند [تا برای ارتکاب هر گناهی آزاد باشد!] (۵)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|6|﴿٦﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|6|﴿٦﴾}}<p></p>
 
[با حالتی آمیخته با تردید] می پرسد: روز قیامت چه وقت است؟ (۶)<p></p>
 
[با حالتی آمیخته با تردید] می پرسد: روز قیامت چه وقت است؟ (۶)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|7|﴿٧﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|7|﴿٧﴾}}<p></p>
 
پس هنگامی [است] که چشم [از سختی و هولناکی آن] خیره شود، (۷)<p></p>
 
پس هنگامی [است] که چشم [از سختی و هولناکی آن] خیره شود، (۷)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|8|﴿٨﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|8|﴿٨﴾}}<p></p>
 
و ماه تاریک و بی نور گردد، (۸)<p></p>
 
و ماه تاریک و بی نور گردد، (۸)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|9|﴿٩﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|9|﴿٩﴾}}<p></p>
 
و خورشید و ماه به هم جمع شوند. (۹)<p></p>
 
و خورشید و ماه به هم جمع شوند. (۹)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|10|﴿١٠﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|10|﴿١٠﴾}}<p></p>
 
آن روز انسان گوید: گریزگاه کجاست؟ (۱۰)<p></p>
 
آن روز انسان گوید: گریزگاه کجاست؟ (۱۰)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|11|﴿١١﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|11|﴿١١﴾}}<p></p>
 
این چنین نیست، هرگز پناهگاهی وجود ندارد. (۱۱)<p></p>
 
این چنین نیست، هرگز پناهگاهی وجود ندارد. (۱۱)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|12|﴿١٢﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|12|﴿١٢﴾}}<p></p>
 
آن روزقرارگاه [نهایی] فقط به سوی پروردگار توست. (۱۲)<p></p>
 
آن روزقرارگاه [نهایی] فقط به سوی پروردگار توست. (۱۲)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|13|﴿١٣﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|13|﴿١٣﴾}}<p></p>
 
آن روز است که انسان را به اعمالی که از دیرباز یا پس از آن انجام داده، آگاه می کنند. (۱۳)<p></p>
 
آن روز است که انسان را به اعمالی که از دیرباز یا پس از آن انجام داده، آگاه می کنند. (۱۳)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|14|﴿١٤﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|14|﴿١٤﴾}}<p></p>
 
بلکه انسان خود به وضع خویش بیناست. (۱۴)<p></p>
 
بلکه انسان خود به وضع خویش بیناست. (۱۴)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|15|﴿١٥﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|15|﴿١٥﴾}}<p></p>
 
و هر چند [برای توجیه گناهانش] بهانه ها بتراشد (۱۵)<p></p>
 
و هر چند [برای توجیه گناهانش] بهانه ها بتراشد (۱۵)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|16|﴿١٦﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|16|﴿١٦﴾}}<p></p>
 
[پیش از پایان یافتن وحی به وسیله جبرئیل] زبانت را به حرکت در نیاور تا در خواندن آن شتاب ورزی. (۱۶)<p></p>
 
[پیش از پایان یافتن وحی به وسیله جبرئیل] زبانت را به حرکت در نیاور تا در خواندن آن شتاب ورزی. (۱۶)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|17|﴿١٧﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|17|﴿١٧﴾}}<p></p>
 
بی تردید گردآوردن و [به هم پیوند دادن آیات که بر تو وحی می شود و چگونگی] قرائتش بر عهده ماست، (۱۷)<p></p>
 
بی تردید گردآوردن و [به هم پیوند دادن آیات که بر تو وحی می شود و چگونگی] قرائتش بر عهده ماست، (۱۷)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|18|﴿١٨﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|18|﴿١٨﴾}}<p></p>
 
پس هنگامی که آن را [به طور کامل] خواندیم، [به همان صورت] خواندنش را دنبال کن. (۱۸)<p></p>
 
پس هنگامی که آن را [به طور کامل] خواندیم، [به همان صورت] خواندنش را دنبال کن. (۱۸)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|19|﴿١٩﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|19|﴿١٩﴾}}<p></p>
 
سپس توضیح و بیانش نیز بر عهده ماست. (۱۹)<p></p>
 
سپس توضیح و بیانش نیز بر عهده ماست. (۱۹)<p></p>
 
{{قرآن/صفحه جزء| ۵۷۷}}
 
{{قرآن/صفحه جزء| ۵۷۷}}
{{متن قرآن/در جزء|75|20|﴿٢٠﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|20|﴿٢٠﴾}}<p></p>
 
[اینکه می پندارید قیامتی در کار نیست] این چنین نیست، بلکه شما عاشق ایندنیای زودگذر هستید، (۲۰)<p></p>
 
[اینکه می پندارید قیامتی در کار نیست] این چنین نیست، بلکه شما عاشق ایندنیای زودگذر هستید، (۲۰)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|21|﴿٢١﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|21|﴿٢١﴾}}<p></p>
 
و همواره آخرت را [برای این عشق بی پایه] رها می کنید. (۲۱)<p></p>
 
و همواره آخرت را [برای این عشق بی پایه] رها می کنید. (۲۱)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|22|﴿٢٢﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|22|﴿٢٢﴾}}<p></p>
 
در آن روز چهره هایی شاداب است؛ (۲۲)<p></p>
 
در آن روز چهره هایی شاداب است؛ (۲۲)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|23|﴿٢٣﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|23|﴿٢٣﴾}}<p></p>
 
[با دیده دل] به پروردگارش نظر می کند (۲۳)<p></p>
 
[با دیده دل] به پروردگارش نظر می کند (۲۳)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|24|﴿٢٤﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|24|﴿٢٤﴾}}<p></p>
 
و چهره هایی عبوس و درهم کشیده است؛ (۲۴)<p></p>
 
و چهره هایی عبوس و درهم کشیده است؛ (۲۴)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|25|﴿٢٥﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|25|﴿٢٥﴾}}<p></p>
 
چون یقین دارند که در معرض عذابی کمرشکن قرار خواهند گرفت. (۲۵)<p></p>
 
چون یقین دارند که در معرض عذابی کمرشکن قرار خواهند گرفت. (۲۵)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|26|﴿٢٦﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|26|﴿٢٦﴾}}<p></p>
 
این چنین نیست [که می پندارد]، هنگامی که جان به گلوگاه رسد، (۲۶)<p></p>
 
این چنین نیست [که می پندارد]، هنگامی که جان به گلوگاه رسد، (۲۶)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|27|﴿٢٧﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|27|﴿٢٧﴾}}<p></p>
 
و [کسان بیمار] گویند: درمان کننده این بیمار کیست؟ (۲۷)<p></p>
 
و [کسان بیمار] گویند: درمان کننده این بیمار کیست؟ (۲۷)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|28|﴿٢٨﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|28|﴿٢٨﴾}}<p></p>
 
و [بیمار] یقین می کند [که با رسیدن جان به گلوگاه] زمان جدایی [از دنیا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسیده است! (۲۸)<p></p>
 
و [بیمار] یقین می کند [که با رسیدن جان به گلوگاه] زمان جدایی [از دنیا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسیده است! (۲۸)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|29|﴿٢٩﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|29|﴿٢٩﴾}}<p></p>
 
و [از سختی جان کندن] ساق به ساق به هم پیچد؛ (۲۹)<p></p>
 
و [از سختی جان کندن] ساق به ساق به هم پیچد؛ (۲۹)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|30|﴿٣٠﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|30|﴿٣٠﴾}}<p></p>
 
آن روز، روز سوق و مسیر به سوی پروردگار توست. (۳۰)<p></p>
 
آن روز، روز سوق و مسیر به سوی پروردگار توست. (۳۰)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|31|﴿٣١﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|31|﴿٣١﴾}}<p></p>
 
[در آن حال فرشتگان می گویند: این به کام مرگ افتاده] نه [دعوت پیامبر را] باور کرد، و نه نماز خواند؛ (۳۱)<p></p>
 
[در آن حال فرشتگان می گویند: این به کام مرگ افتاده] نه [دعوت پیامبر را] باور کرد، و نه نماز خواند؛ (۳۱)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|32|﴿٣٢﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|32|﴿٣٢﴾}}<p></p>
 
بلکه [در میان اجتماعات] تکذیب کرد و روی گرداند؛ (۳۲)<p></p>
 
بلکه [در میان اجتماعات] تکذیب کرد و روی گرداند؛ (۳۲)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|33|﴿٣٣﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|33|﴿٣٣﴾}}<p></p>
 
سپس متکبرانه و خرامان به سوی کسانش رفت. (۳۳)<p></p>
 
سپس متکبرانه و خرامان به سوی کسانش رفت. (۳۳)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|34|﴿٣٤﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|34|﴿٣٤﴾}}<p></p>
 
[و گویند: با این وضعی که داری، عذاب دوزخ] برای تو شایسته تر است، شایسته تر! (۳۴)<p></p>
 
[و گویند: با این وضعی که داری، عذاب دوزخ] برای تو شایسته تر است، شایسته تر! (۳۴)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|35|﴿٣٥﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|35|﴿٣٥﴾}}<p></p>
 
باز هم شایسته تر است شایسته تر. (۳۵)<p></p>
 
باز هم شایسته تر است شایسته تر. (۳۵)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|36|﴿٣٦﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|36|﴿٣٦﴾}}<p></p>
 
آیا انسان گمان می کند بیهوده و مهمل [و بدون تکلیف و مسؤولیت] رها می شود؟! (۳۶)<p></p>
 
آیا انسان گمان می کند بیهوده و مهمل [و بدون تکلیف و مسؤولیت] رها می شود؟! (۳۶)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|37|﴿٣٧﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|37|﴿٣٧﴾}}<p></p>
 
آیا نطفه ای از منی که در رحم ریخته می شود نبود؟ (۳۷)<p></p>
 
آیا نطفه ای از منی که در رحم ریخته می شود نبود؟ (۳۷)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|38|﴿٣٨﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|38|﴿٣٨﴾}}<p></p>
 
سپس علقه شد و خدا او را آفرید و اندامش را درست و نیکو ساخت، (۳۸)<p></p>
 
سپس علقه شد و خدا او را آفرید و اندامش را درست و نیکو ساخت، (۳۸)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|39|﴿٣٩﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|39|﴿٣٩﴾}}<p></p>
 
و از او دو زوج به وجود آورد یکی نر و دیگر ماده، (۳۹)<p></p>
 
و از او دو زوج به وجود آورد یکی نر و دیگر ماده، (۳۹)<p></p>
{{متن قرآن/در جزء|75|40|﴿٤٠﴾}}<p></p>
+
{{قرآن/صفحه و متن|75|40|﴿٤٠﴾}}<p></p>
 
آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟ (۴۰)
 
آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟ (۴۰)

نسخهٔ ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۳۲

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

به نام خدا که رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش همیشگی. به روز قیامت سوگند می خورم، (۱)

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

و به نفس سرزنش گر قسم می خورم. (۲)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

آیا انسان گمان می کند که ما هرگز استخوان هایش را جمع نخواهیم کرد؟ (۳)

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

چرا در حالی که تواناییم که [خطوط] سر انگشتانش را درست و نیکو بازسازی کنیم، (۴)

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

[نه اینکه به گمان او قیامتی در کار نباشد] بلکه انسان می خواهد [با دست و پا زدن در شک و تردید] فرارویش را [از اعتقاد به قیامت که بازدارنده ای قوی است] باز کند [تا برای ارتکاب هر گناهی آزاد باشد!] (۵)

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

[با حالتی آمیخته با تردید] می پرسد: روز قیامت چه وقت است؟ (۶)

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

پس هنگامی [است] که چشم [از سختی و هولناکی آن] خیره شود، (۷)

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

و ماه تاریک و بی نور گردد، (۸)

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

و خورشید و ماه به هم جمع شوند. (۹)

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

آن روز انسان گوید: گریزگاه کجاست؟ (۱۰)

كَلَّا لَا وَزَرَ

این چنین نیست، هرگز پناهگاهی وجود ندارد. (۱۱)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

آن روزقرارگاه [نهایی] فقط به سوی پروردگار توست. (۱۲)

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

آن روز است که انسان را به اعمالی که از دیرباز یا پس از آن انجام داده، آگاه می کنند. (۱۳)

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

بلکه انسان خود به وضع خویش بیناست. (۱۴)

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

و هر چند [برای توجیه گناهانش] بهانه ها بتراشد (۱۵)

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

[پیش از پایان یافتن وحی به وسیله جبرئیل] زبانت را به حرکت در نیاور تا در خواندن آن شتاب ورزی. (۱۶)

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

بی تردید گردآوردن و [به هم پیوند دادن آیات که بر تو وحی می شود و چگونگی] قرائتش بر عهده ماست، (۱۷)

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

پس هنگامی که آن را [به طور کامل] خواندیم، [به همان صورت] خواندنش را دنبال کن. (۱۸)

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

سپس توضیح و بیانش نیز بر عهده ماست. (۱۹)

--- صفحه ۵۷۷ ---

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

[اینکه می پندارید قیامتی در کار نیست] این چنین نیست، بلکه شما عاشق ایندنیای زودگذر هستید، (۲۰)

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

و همواره آخرت را [برای این عشق بی پایه] رها می کنید. (۲۱)

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

در آن روز چهره هایی شاداب است؛ (۲۲)

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

[با دیده دل] به پروردگارش نظر می کند (۲۳)

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

و چهره هایی عبوس و درهم کشیده است؛ (۲۴)

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

چون یقین دارند که در معرض عذابی کمرشکن قرار خواهند گرفت. (۲۵)

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

این چنین نیست [که می پندارد]، هنگامی که جان به گلوگاه رسد، (۲۶)

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

و [کسان بیمار] گویند: درمان کننده این بیمار کیست؟ (۲۷)

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

و [بیمار] یقین می کند [که با رسیدن جان به گلوگاه] زمان جدایی [از دنیا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسیده است! (۲۸)

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

و [از سختی جان کندن] ساق به ساق به هم پیچد؛ (۲۹)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

آن روز، روز سوق و مسیر به سوی پروردگار توست. (۳۰)

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

[در آن حال فرشتگان می گویند: این به کام مرگ افتاده] نه [دعوت پیامبر را] باور کرد، و نه نماز خواند؛ (۳۱)

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

بلکه [در میان اجتماعات] تکذیب کرد و روی گرداند؛ (۳۲)

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

سپس متکبرانه و خرامان به سوی کسانش رفت. (۳۳)

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

[و گویند: با این وضعی که داری، عذاب دوزخ] برای تو شایسته تر است، شایسته تر! (۳۴)

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

باز هم شایسته تر است شایسته تر. (۳۵)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

آیا انسان گمان می کند بیهوده و مهمل [و بدون تکلیف و مسؤولیت] رها می شود؟! (۳۶)

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

آیا نطفه ای از منی که در رحم ریخته می شود نبود؟ (۳۷)

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

سپس علقه شد و خدا او را آفرید و اندامش را درست و نیکو ساخت، (۳۸)

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

و از او دو زوج به وجود آورد یکی نر و دیگر ماده، (۳۹)

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟ (۴۰)