زیارت جامعه کبیره/متن و ترجمه زیارت: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای جدید حاوی '{{نیازمند ویرایش فنی}} اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا اَهْلَ بَيْتِ النُّبُوَّةِ، وَ...' ایجاد کرد)
 
(ویرایش)
 
(۴ نسخه‌ٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۱: سطر ۱:
{{نیازمند ویرایش فنی}}
+
'''''اَلسَّلامُ عَلَیکمْ یا اَهْلَ بَیتِ النُّبُوَّةِ، وَمَوْضِعَ الرِّسالَةِ، وَمُخْتَلَفَ الْمَلائِکةِ،'''''
  
اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ يا اَهْلَ بَيْتِ النُّبُوَّةِ، وَمَوْضِعَ الرِّسالَةِ، وَمُخْتَلَفَ الْمَلائِكَةِ،
+
سلام بر شما اى خاندان [[نبوت]] و جایگاه رسالت و مرکز رفت و آمد [[فرشتگان]]
 +
----
 +
'''''وَمَهْبِطَ الْوَحْىِ، وَمَعْدِنَ الرَّحْمَةِ، وَخُزّانَ الْعِلْمِ، وَمُنْتَهَى الْحِلْمِ،'''''
  
سلام بر شما اى خاندان نبوت و جايگاه رسالت و مركز رفت و آمد فرشتگان
+
و جاى فرود آمدن [[وحى]] (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجینه داران دانش و سرحد نهایى بردبارى 
 +
----
 +
'''''وَاُصُولَ''''' '''''الْکرَمِ، وَقادَةَ الاُْمَمِ، وَاَوْلِیآءَ النِّعَمِ، وَعَناصِرَ الاَْبْرارِ، وَدَعآئِمَ الاَْخْیارِ'''''
  
وَمَهْبِطَ الْوَحْىِ، وَمَعْدِنَ الرَّحْمَةِ، وَخُزّانَ الْعِلْمِ، وَمُنْتَهَى الْحِلْمِ، وَاُصُولَ
+
و اصول و اساس کرم و بزرگوارى و پیشوایان ملت ها و در اختیاردارندگان نعمت ها و ریشه و اصول نیکان و استوانه هاى خوبان
 +
----
 +
'''''وَساسَةَ الْعِبادِ، وَاَرْکانَ الْبِلادِ، وَاَبْوابَ الاْیمانِ، وَاُمَنآءَ الرَّحْمنِ'''''
  
و جاى فرود آمدن وحى (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجينه داران دانش و سرحد نهايى بردبارى و اصول و اساس
+
و زمامداران بندگان و پایه ها و ستون هاى شهرها و بلاد و درهاى [[ایمان]] و امین هاى خداى رحمان
 +
----
 +
'''''وَسُلالَةَ النَّبِیینَ، وَصَفْوَةَ الْمُرْسَلینَ، وَعِتْرَةَ خِیرَةِ رَبِّ الْعالَمینَ، وَ رَحْمَةُ''''' '''''اللهِ وَ بَرَکاتُهُ،'''''
  
الْكَرَمِ، وَقادَةَ الاُْمَمِ، وَاَوْلِيآءَ النِّعَمِ، وَعَناصِرَ الاَْبْرارِ، وَدَعآئِمَ الاَْخْيارِ،
+
و نژاد پیمبران و زبده (اولاد) رسولان و عترت انتخاب شدگان پروردگار جهانیان، و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر آنها باد)
 +
----
 +
'''''اَلسَّلامُ عَلى اَئِمَّةِ الْهُدى، وَ مَصابیحِ الدُّجى، وَاَعْلامِ التُّقى'''''
  
كرم و بزرگوارى و پيشوايان ملّتها و در اختيار دارندگان نعمتها و ريشه و اصول نيكان و استوانه هاى خوبان
+
سلام بر پیشوایان هدایت و چراغ هاى تاریکى و نشانه هاى پرهیزکارى
 +
----
 +
'''''وَ ذَوِى النُّهى، وَاُولِى الْحِجى، وَ کهْفِ الْوَرى، وَوَرَثَةِ الاَْنْبِیاءِ،'''''
  
وَساسَةَ الْعِبادِ، وَاَرْكانَ الْبِلادِ، وَاَبْوابَ الاْيمانِ، وَاُمَنآءَ الرَّحْمنِ،
+
و صاحبان خرد و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پیمبران
 +
----
 +
'''''وَالْمَثَلِ''''' '''''الاَْعْلى، وَالدَّعْوَةِ الْحُسْنى، وَ حُجَجِ اللهِ عَلى اَهْلِ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ''''' '''''وَالاُْولى، وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ،'''''
  
و زمامداران بندگان و پايه ها و ستونهاى شهرها و بلاد و درهاى ايمان و امينهاى خداى رحمان
+
و نمونه اعلاى (الهى) و اهل دعوت نیکو (که مردم را به خدا مى خوانند) و حجّت هاى خدا بر اهل دنیا و آخرت و این جهان و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد)
 +
----
 +
'''''اَلسَّلامُ عَلى مَحآلِّ مَعْرِفَةِ اللهِ، وَمَساکنِ''''' '''''بَرَکةِ اللهِ،'''''
  
وَسُلالَةَ النَّبِيّينَ، وَصَفْوَةَ الْمُرْسَلينَ، وَعِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَ رَحْمَةُ
+
سلام بر جایگاههاى شناسایى خدا و مسکن هاى برکت خدا
 +
----
 +
'''''وَمَعادِنِ حِکمَةِ اللهِ، وَحَفَظَةِ سِرِّاللهِ، وَحَمَلَةِ کتابِ اللهِ،'''''
  
و نژاد پيمبران و زبده (اولاد) رسولان و عترت انتخاب شدگان پروردگار جهانيان، و رحمت
+
و کانهاى [[حکمت]] و فرزانگى خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان کتاب خدا
 +
----
 +
'''''وَاَوْصِیآءِ''''' '''''نَبِىِّ اللهِ، وَذُرِّیةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَیهِ وَآلِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ'''''
  
اللهِ وَ بَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلى اَئِمَّةِ الْهُدى، وَ مَصابيحِ الدُّجى، وَاَعْلامِ التُّقى،
+
و اوصیاى پیامبر خدا و فرزندان [[رسول خدا]] صلى الله علیه و آله و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد)
 +
----
 +
'''''اَلسَّلامُ عَلَى الدُّعاةِ اِلَى اللهِ، وَالاَْدِلاّءِ عَلى مَرْضاتِ اللهِ،'''''
  
خدا و بركاتش (نيز بر آنها باد) سلام بر پيشوايان هدايت و چراغهاى تاريكى و نشانه هاى پرهيزكارى
+
سلام بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمایان بسوى موجبات خشنودى خدا
 +
----
 +
'''''وَالْمُسْتَقِرّینَ''''' '''''فى اَمْرِاللهِ، وَالتّآمّینَ فى مَحَبَّةِ اللهِ، وَالْمُخْلِصینَ فى تَوْحیدِ اللهِ''''' '''''وَالْمُظْهِرینَ لاَِمْرِ اللهِ وَنَهْیهِ،'''''
  
وَ ذَوِى النُّهى، وَاُولِى الْحِجى، وَ كَهْفِ الْوَرى، وَوَرَثَةِ الاَْنْبِيآءِ، وَالْمَثَلِ
+
و استقراریافتگان در فرمان خدا و کاملان در دوستى و محبت خدا و مخلصان در یگانه پرستى خدا و آشکارکنندگان امر و نهى خدا
 +
----
 +
'''''وَعِبادِهِ الْمُکرَمینَ الَّذینَ لایسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ''''' '''''وَهُمْ بِاَمْرِهِ یعْمَلُونَ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ،'''''
  
و صاحبان خرد و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پيمبران و نمونه
+
و بندگان گرامى خدا آنان که پیشى نگیرند بر خداوند در گفتار و آنان که به دستورش عمل کنند و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)
 +
----
 +
'''''اَلسَّلامُ عَلَى الاَْئِمَّةِ الدُّعاةِ''''' '''''وَالْقادَةِ الْهُداةِ، وَالسّادَةِ الْوُلاةِ، وَالذّادَةِ الْحُماةِ،''''' '''''وَاَهْلِ الذِّکرِ، وَاُولِى''''' '''''الاَْمْرِ،'''''
  
الاَْعْلى، وَالدَّعْوَةِ الْحُسْنى، وَ حُجَجِ اللهِ عَلى اَهْلِ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ
+
سلام بر امامان دعوت کننده (بحق) و پیشوایان راهنما و آقایان سرپرست و دفاع کنندگان و حامیان (از دین خدا) و اهل ذکر و فرمانداران
 +
----
 +
'''''وَبَقِیةِ اللهِ، وَخِیرَتِهِ وَحِزْبِهِ، وَعَیبَةِ عِلْمِهِ، وَحُجَّتِهِ وَصِراطِهِ''''' '''''وَنُورِهِ وَبُرْهانِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ،'''''
  
اعلاى (الهى) و اهل دعوت نيكو (كه مردم را به خدا مى خوانند) و حجّت هاى خدا بر اهل دنيا و آخرت
+
و نمایندگان خدا و برگزیدگان او و گروه او و گنجینه دانشش و حجّت او و راه او و نور او و دلیل روشن او و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)
 +
----
 +
'''''اَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا''''' '''''شَریک لَهُ،'''''
  
وَالاُْولى، وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلى مَحآلِّ مَعْرِفَةِ اللهِ، وَمَساكِنِ
+
گواهى دهم که نیست معبودى جز خداى یگانه که شریک ندارد
 +
----
 +
'''''کما شَهِدَ اللهُ لِنَفْسِهِ، وَشَهِدَتْ لَهُ مَلائِکتُهُ وَاُولُواالْعِلْمِ مِنْ''''' '''''خَلْقِهِ، لا اِلهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکیمُ،'''''
  
و اين جهان و رحمت خدا و بركاتش (نيز بر ايشان باد) سلام بر جايگاههاى شناسايى خدا و مسكنهاى
+
چنانچه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند براى او فرشتگانش و دانشمندان از خلق او معبودى نیست جز او که نیرومند و فرزانه است
 +
----
 +
'''''وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ''''' '''''وَ رَسُولُهُ الْمُرْتَضى،'''''
  
بَرَكَةِ اللهِ، وَمَعادِنِ حِكْمَةِ اللهِ، وَحَفَظَةِ سِرِّاللهِ، وَحَمَلَةِ كِتابِ اللهِ، وَاَوْصِيآءِ
+
و گواهى دهم که محمّد بنده انتخاب شده اوست و رسول پسندیده اوست
 +
----
 +
'''''اَرْسَلَهُ بِالْهُدى وَدینِ الْحَقِّ، لِیظْهِرَهُ عَلَى الدِّینِ کلِّهِ''''' '''''وَلَوْ کرِهَ الْمُشْرِکونَ،'''''
  
بركت خدا و كانهاى حكمت و فرزانگى خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان كتاب خدا و اوصياى
+
که فرستاد او را با هدایت و آیین حق تا پیروزش کند بر همه آیین ها و گرچه خوش نداشته باشند مشرکان
 +
----
 +
'''''وَاَشْهَدُ اَنَّکمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ الْـمَهْدِیونَ''''' '''''اَلْمَعْصُومُونَ الْمُکرَّمُونَ، اَلْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقُونَ، اَلصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ'''''
  
نَبِىِّ اللهِ، وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ،
+
و گواهى دهم که شمایید پیشوایان راهبر راه یافته معصوم گرامى مقرب پرهیزکار راستگوى زُبده
 +
----
 +
'''''اَلْمُطیعُونَ للهِِ، اَلْقَوّامُونَ بِاَمْرِهِ، اَلْعامِلُونَ بِاِرادَتِهِ، اَلْفآئِزُونَ بِکرامَتِهِ'''''
  
پيامبر خدا و فرزندان رسول خدا صلى الله عليه و آله، و رحمت خدا و بركاتش (نيز بر ايشان باد)
+
فرمانبرداران خدا و قیام کنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و آنان که به مقام کرامت او رسیدند
 +
----
 +
'''''اِصْطَفاکمْ بِعِلْمِهِ، وَارْتَضاکمْ لِغَیبِهِ، وَاخْتارَکمْ لِسِرِّهِ، وَاجْتَبیکمْ بِقُدْرَتِهِ'''''
  
اَلسَّـلامُ عَلَى الدُّعاةِ اِلَى اللهِ، وَالاَْدِلاّءِ عَلى مَرْضاتِ اللهِ، وَالْمُسْتَقِرّينَ
+
برگزیدتان به علم خود و پسندیدتان براى جریانات غیب (و پس پرده) خود و انتخابتان کرد براى راز خود و اختیارتان کرد به قدرتش
 +
----
 +
'''''وَ اَعَزَّکمْ بِهُداهُ، وَ خَصَّکمْ بِبُرْهانِهِ، وَانْتَجَبَکمْ لِنُورِهِ، وَ اَیدَکمْ بِرُوحِهِ'''''
  
سلام بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمايان بسوى موجبات خشنودى خدا و استقرار يافتگان
+
و عزیزتان کرد به راهنمایى خود و مخصوصتان داشت به دلیل روشنش و برگزید شما را براى نور خود و تأیید کرد شما را به روح خود
 +
----
 +
'''''وَرَضِیکمْ خُلَفآءَ فى اَرْضِهِ، وَحُجَجاً عَلى بَرِیتِهِ، وَاَنْصاراً لِدینِهِ'''''
  
فى اَمْرِ اللهِ، وَالتّآمّينَ فى مَحَبَّةِ اللهِ، وَالْمُخْلِصينَ فـى تَوْحيدِ اللهِ،
+
و پسندید شما را براى جانشینى در زمینش و تا که حجت هایى باشید بر مخلوقش و یاورانى براى دینش
 +
----
 +
'''''وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ، وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ، وَ مُسْتَوْدَعاً لِحِکمَتِهِ، وَ تَراجِمَةً لِوَحْیهِ'''''
  
در فرمان خدا و كاملان در دوستى و محبّت خدا و مخلصان در يگانه پرستى خدا
+
و نگهبانانى براى رازش و گنجینه دارانى براى دانشش و سپردگان حکمتش و مفسران وحیش
 +
----
 +
'''''وَاَرْکاناً لِتَوْحیدِهِ، وَ شُهَدآءَ عَلى خَلْقِهِ، وَاَعْلاماً لِعِبادِهِ، وَ مَناراً فى بِلادِهِ''''' '''''وَ اَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ،'''''
  
وَالْمُظْهِرينَ لاَِمْرِ اللهِ وَنَهْيِهِ، وَعِبادِهِ الْمُكْرَمينَ الَّذينَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ،
+
و پایه هاى یگانه شناسیش و گواهانى بر خلقش و نشانه هایى براى بندگانش و مشعل هایى در شهرها و بلادش و راهنمایانى بر راهش،
 +
----
 +
'''''عَصَمَکمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ، وَآمَنَکمْ مِنَ الْفِتَنِ، وَ''''' '''''طَهَّرَکمْ مِنَ الدَّنَسِ، وَ اَذْهَبَ عَنْکمُ الرِّجْسَ، وَطَهَّرَکمْ تَطْهیراً،'''''
  
و آشكار كنندگان امر و نهى خدا و بندگان گرامى خدا آنان كه پيشى نگيرند بر خداوند در گفتار
+
خداوند نگهداشت شما را از لغزش و ایمن داشت شما را از فتنه ها و آزمایشات و پاکتان کرد از چرکى و دور کرد از شما پلیدى را و بخوبى پاکیزه تان کرد،
 +
----
 +
'''''فَعَظَّمْتُمْ''''' '''''جَلالَهُ، وَ اَکبَرْتُمْ شَأْنَهُ، وَ مَجَّدْتُمْ کرَمَهُ،'''''
  
وَهُمْ بِاَمْرِهِ يَعْمَلُونَ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، اَلسَّلامُ عَلَى الاَْئِمَّةِ الدُّعاةِ،
+
شما نیز (در برابر) عظیم شمردید شوکتش را و مقامش را بزرگ دانستید و کرمش را ستودید
 +
----
 +
'''''وَاَدَمْتُمْ ذِکرَهُ، وَ وَکدْتُمْ میثاقَهُ''''' '''''وَاَحْکمْتُمْ عَقْدَ طاعَتِهِ،'''''
  
و آنان كه بدستورش عمل كنند، و رحمت خدا و بركاتش (بر ايشان باد) سلام بر امامان دعوت كننده (بحق)
+
و به ذکر او ادامه دادید و پیمانش را محکم کردید و آن عهدى را که در فرمانبرداریش داشتید سخت استوار کردید
 +
----
 +
'''''وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِى السِّرِّ وَالْعَلانِیةِ، وَ دَعَوْتُمْ اِلى''''' '''''سَبیلِهِ بِالْحِکمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ،'''''
  
وَالْقادَةِ الْهُداةِ، وَالسّادَةِ الْوُلاةِ، وَالذّادَةِ الْحُماةِ، وَاَهْلِ الذِّكْرِ، وَاُولِى
+
و در پنهانى و آشکار براى او خیرخواهى کردید و مردم را با حکمت و پند نیکو به راهش دعوت کردید
 +
----
 +
'''''وَبَذَلْتُمْ اَنْفُسَکمْ فى مَرْضاتِهِ''''' '''''وَصَبَرْتُمْ عَلى ما اَصابَکمْ فى جَنْبِهِ،'''''
  
و پيشوايان راهنما و آقايان سرپرست و دفاع كنندگان و حاميان (از دين خدا) و اهل ذكر و فرمانداران
+
و در راه خشنودى او بذل جان کردید و در مقابل پیش آمدهاى ناگوار بخاطر او بردبارى کردید،
 +
----
 +
'''''وَاَقَمْتُمُ الصَّلاةَ، وَآتَیتُمُ الزَّکاةَ''''' '''''وَاَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَیتُمْ عَنِ الْمُنْکرِ، وَجاهَدْتُمْ فِى اللهِ حَقَّ جِهادِهِ'''''
  
الاَْمْرِ، وَبَقِيَّةِ اللهِ، وَخِيَرَتِهِ وَحِزْبِهِ، وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ، وَحُجَّتِهِ وَصِراطِهِ،
+
و [[نماز]] را بپا داشتید و [[زکات]] را پرداختید و [[امر به معروف و نهى از منکر]] کردید و در راه خدا آن طور که باید جهاد و مبارزه کردید
 +
----
 +
'''''حَتّى اَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ، وَ بَینْتُمْ فَرآئِضَهُ، وَ اَقَمْتُمْ حُدُودَهُ، وَ نَشَرْتُمْ شَرایعَ''''' '''''اَحْکامِهِ، وَ سَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ،'''''
  
و نمايندگان خدا و برگزيدگان او و گروه او و گنجينه دانشش و حجّت او و راه او
+
تا بالاخره دعوت حق را آشکار و واجبات او را بیان داشتید و حدود و مقرراتش را برپا داشتید و دستورات و احکامش را منتشر ساختید و روش او را مقرر داشتید
 +
----
 +
'''''وَ صِرْتُمْ فى ذلِک مِنْهُ اِلَى الرِّضا، وَ سَلَّمْتُمْ لَهُ''''' '''''الْقَضآءَ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى،'''''
  
وَنُورِهِ وَبُرْهانِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ، اَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا
+
و در راه رضاى او گام برداشتید و تسلیم قضا و قدر او شدید و پیمبران گذشته او را تصدیق کردید
 +
----
 +
'''''فَالرّاغِبُ عَنْکمْ مارِقٌ، وَاللاّزِمُ''''' '''''لَکمْ لاحِقٌ، وَالْمُقَصِّرُ فى حَقِّکمْ زاهِقٌ،'''''
  
و نور او و دليل روشن او، و رحمت خدا و بركاتش (بر ايشان باد) گواهى دهم كه نيست معبودى جز خداى يگانه
+
پس آن که از شما رو گرداند از دین خارج گشته و آن که ملازم شما بود به حق رسیده و آن که کوتاهى کرد در حق شما نابود گردید،
 +
----
 +
'''''وَالْحَقُّ مَعَکمْ وَ فیکمْ وَ مِنْکمْ''''' '''''وَاِلَیکمْ، وَاَنْتُمْ اَهْلُهُ وَ مَعْدِنُهُ،'''''
  
شَريكَ لَهُ، كَما شَهِدَ اللهُ لِنَفْسِهِ، وَشَهِدَتْ لَهُ مَلائِكَتُهُ وَاُولُوا الْعِلْمِ مِنْ
+
و حق همراه شما و در میان شما خاندان و از جانب شماست و بسوى شما بازگردد و شمایید اهل حق و معدن آن،
 +
----
 +
'''''وَمیراثُ النُّبُوَّةِ عِنْدَکمْ، وَ اِیابُ الْخَلْقِ''''' '''''اِلَیکمْ، وَحِسابُهُمْ عَلَیکمْ، وَفَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَکمْ،'''''
  
كه شريك ندارد چنانچه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند براى او فرشتگانش و دانشمندان از
+
و میراث نبوت نزد شماست و بازگشت خلق خدا بسوى شماست و حسابشان با شماست و سخنى که [[حق]] و [[باطل]] را جدا کند نزد شماست
 +
----
 +
'''''وَ آیاتُ اللهِ لَدَیکمْ''''' '''''وَ عَزآئِمُهُ فیکمْ، وَ نُورُهُ وَ بُرْهانُهُ عِنْدَکمْ، وَ اَمْرُهُ اِلَیکمْ،'''''
  
خَلْقِهِ، لا اِلـهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكيمُ، وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ،
+
و آیات خدا پیش شماست و تصمیمات قطعى او درباره شماست و نور و دلیل روشنش نزد شما است و امر امامتش محول به شما است،
 +
----
 +
'''''مَنْ والاکمْ فَقَدْ''''' '''''والَى اللهَ، وَ مَنْ عاداکمْ فَقَدْ عادَاللهَ،''''' خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن داشته
  
خلق او معبودى نيست جز او كه نيرومند و فرزانه است و گواهى دهم كه محمّد بنده انتخاب شده اوست
+
هر که شما را دوست دارد
 +
----
 +
'''''وَ مَنْ اَحَبَّکمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَمَنْ''''' '''''اَبْغَضَکمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ، وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللهِ،'''''
  
وَرَسُولُهُ الْمُرْتَضى، اَرْسَلَهُ بِالْهُدى وَدينِ الْحَقِّ، لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ
+
و هر کس به شما محبت داشته باشد به خدا محبت داشته و هر کس با شما کینه توزد با خدا کینه توزى کرده و هر که به شما چنگ زند به خدا چنگ زده
 +
----
 +
'''''اَنْتُمُ الصِّراطُ''''' '''''الاَْقْوَمُ، وَشُهَداءُ دارِالْفَناءِ، وَشُفَعاءُ دارِالْبَقاءِ،'''''
  
و رسول پسنديده اوست كه فرستاد او را با هدايت و آيين حق تا پيروزش كند بر همه آيين ها
+
شمایید شاهراه و راه راست و گواهان در این دار فانى (دنیا) و شفیعان در خانه پایدار (قیامت)
 +
----
 +
'''''وَالرَّحْمَةُ الْمَوْصُولَةُ''''' '''''وَالاْیةُ الْمَخْزُونَةُ، وَالاَْمانَةُ الْمُحْفُوظَةُ، وَالْبابُ الْمُبْتَلى بِهِ النّاسُ،'''''
  
وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ، وَاَشْهَدُ اَنَّكُمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ الْـمَهْدِيُّونَ،
+
و رحمت پیوسته (حق) و آن نشانه پنهان در گنجینه و آن امانتى که نگهدارى شده (یا حفظش بر مردم واجب است) و آن درگاهى که مردم بدان آزمایش شوند
 +
----
 +
'''''مَنْ''''' '''''اَتیکمْ نَجى، وَمَنْ لَمْ یاْتِکمْ هَلَک،'''''
  
و گرچه خوش نداشته باشند مشركان و گواهى دهم كه شماييد پيشوايان راهبر راه يافته
+
هر که به نزد شما آمد نجات یافت و هر کس نیامد هلاک شد (شما مردم را)
 +
----
 +
'''''اِلَى اللهِ تَدْعُونَ، وَعَلَیهِ تَدُلُّونَ، وَبِهِ''''' '''''تُؤْمِنُونَ، وَلَهُ تُسَلِّمُونَ، وَبِاَمْرِهِ تَعْمَلُونَ، وَاِلى سَبیلِهِ تُرْشِدُونَ، وَبِقَوْلِهِ''''' '''''تَحْکمُونَ،'''''
  
اَلْمَعْصُومُونَ الْمُكَرَّمُونَ، اَلْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقُونَ، اَلصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ،
+
بسوى خدا مى خوانید و بر او راهنمایى کنید و به او ایمان دارید و تسلیم او هستید و بدستورش عمل کنید و بسوى راه او (مردم را) ارشاد کنید و به گفتار او حکم کنید،
 +
----
 +
'''''سَعِدَ مَنْ والاکمْ، وَ هَلَک مَنْ عاداکمْ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَکمْ'''''
  
معصوم گرامى مقرّب پرهيزكار راستگوى زبده
+
نیک بخت شد هر که شما را دوست دارد و به هلاکت رسید هر که شما را دشمن داشت و زیانکار شد منکر شما
 +
----
 +
'''''وَضَلَّ مَنْ فارَقَکمْ، وَ فازَ مَنْ تَمَسَّک بِکمْ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَیکمْ، وَسَلِمَ''''' '''''مَنْ صَدَّقَکمْ، وَهُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکمْ،'''''
  
اَلْمُطيعُونَ للهِِ، اَلْقَوّامُونَ بِاَمْرِهِ، اَلْعامِلُونَ بِاِرادَتِهِ، اَلْفآئِزُونَ بِكَرامَتِهِ،
+
و گمراه شد آن که از شما جدا گشت و رستگار شد آن که به شما چنگ زد و ایمن گشت آن که بدرگاه شما پناه آورد و سلامت یافت هر که شما را تصدیق کرد و هدایت شد هر که به شما چنگ زد،
 +
----
 +
'''''مَنِ اتَّبَعَکمْ فَالْجَنَّةُ مَاْویهُ، وَ مَنْ''''' '''''خالَفَکمْ فَالنّارُ مَثْویهُ،'''''
  
فرمانبرداران خدا و قيام كنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و آنان كه به مقام كرامت او رسيدند،
+
هر که پیروى شما را کرد [[بهشت]] مأواى اوست و هر که مخالفت شما را کرد دوزخ جایگاه اوست،
 +
----
 +
'''''وَ مَنْ جَحَدَکمْ کافِرٌ، وَ مَنْ حارَبَکمْ مُشْرِک، وَ مَنْ''''' '''''رَدَّ عَلَیکمْ فى اَسْفَلِ دَرَک مِنَ الْجَحیمِ،'''''
  
اِصْطَفاكُمْ بِعِلْمِهِ، وَارْتَضاكُمْ لِغَيْبِهِ، وَاخْتارَكُمْ لِسِرِّهِ، وَاجْتَبيكُمْ بِقُدْرَتِهِ،
+
و هر که منکر شما شد کافر و هر که با شما جنگ کرد مشرک است و هر کس شما را رد کرد در ته [[جهنم]] جاى دارد
 +
----
 +
'''''اَشْهَدُ اَنَّ هذا سابِقٌ لَکمْ فیما''''' '''''مَضى، وَ جارٌ''''' '''''لَکمْ فیما بَقِىَ،'''''
  
برگزيدتان به علم خود وپسنديدتان براى جريانات غيب (وپس پرده) خود وانتخابتان كرد براى راز خود و اختيارتان كرد به قدرتش
+
گواهى دهم که این مقام و منزلت در زمان گذشته براى شما ثابت بوده و در آینده زمان نیز براى شما جارى است
 +
----
 +
'''''وَ اَنَّ اَرْواحَکمْ وَ نُورَکمْ وَ طینَتَکمْ واحِدَةٌ''''' '''''طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض،'''''
  
وَ اَعَزَّكُمْ بِهُداهُ، وَ خَصَّكُمْ بِبُرْهانِهِ، وَ انْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ، وَ اَيَّدَكُمْ بِرُوحِهِ،
+
و همانا روان هاى شما و نورتان و سرشتتان یکى است همگى پاک و پاکیزه است و برخى از برخى دیگر گرفته شده
 +
----
 +
'''''خَلَقَکمُ اللهُ اَنْواراً، فَجَعَلَکمْ بِعَرْشِهِ''''' '''''مُحْدِقینَ، حَتّى مَنَّ عَلَینا بِکمْ،'''''
  
و عزيزتان كرد به راهنمايى خود و مخصوصتان داشت به دليل روشنش و برگزيد شما را براى نور خود و تأييد كرد شما را به روح خود و
+
خداوند شما را به صورت نورهایى آفرید و گرداگرد عرش خود قرارتان داد تا آنگاه که با آوردنتان در این جهان بر ما منت گذارد
 +
----
 +
'''''فَجَعَلَکمْ فى بُیوت اَذِنَ اللهُ اَنْ تُرْفَعَ''''' '''''وَ یذْکرَ فیهَا اسْمُهُ،'''''
  
وَرَضِيَكُمْ خُلَفآءَ فى اَرْضِهِ، وَحُجَجاً عَلى بَرِيَّتِهِ، وَاَنْصاراً لِدينِهِ،
+
و قرارتان داد در خانه هایى که اجازه داد بلند گردند و نام او در آنها برده شود
 +
----
 +
'''''وَجَعَلَ صَلَواتَنا عَلَیکمْ، وَما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلایتِکمْ''''' '''''طیباً لِخَلْقِنا، وَ طَهارَةً لاَِنْفُسِنا، وَ تَزْکیةً لَنا، وَ کفّارَةً لِذُنُوبِنا،'''''
  
پسنديد شما را براى جانشينى در زمينش و تا كه حجّت هايى باشيد بر مخلوقش و ياورانى براى دينش و
+
و مقرر داشت که درودهاى ما بر شما و همچنین آنچه را از دوستى شما براى ما مخصوص داشته همه این ها موجب پاکى اخلاق ما و پاک شدن خود ما و تزکیه ما و کفاره گناهان ما باشد
 +
----
 +
'''''فَکنّا عِنْدَهُ''''' '''''مُسَلِّمینَ بِفَضْلِکمْ، وَمَعْرُوفینَ بِتَصْدیقِنا اِیاکمْ،'''''
  
وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ، وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ، وَ مُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ، وَ تَراجِمَةً لِوَحْيِهِ،
+
و ما در نزد خدا از زمره تسلیم شدگان برترى شما و شناخته شدگان به تصدیق مقام شما بودیم
 +
----
 +
'''''فَبَلَغَ اللهُ بِکمْ اَشْرَفَ''''' '''''مَحَلِّ الْمُکرَّمینَ، وَ اَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبینَ، وَاَرْفَعَ دَرَجاتِ الْمُرْسَلینَ'''''
  
نگهبانانى براى رازش و گنجينه دارانى براى دانشش و سپردگان حكمتش و مفسران وحيش و
+
پس خداوند برساند شما را به شریفترین جایگاه گرامیان و بلندترین منازل مقربان و بالاترین درجات رسولان
 +
----
 +
'''''حَیثُ لایلْحَقُهُ لاحِقٌ، وَلایفُوقُهُ فآئِقٌ، وَلایسْبِقُهُ سابِقٌ، وَلایطْمَعُ''''' '''''فى اِدْراکهِ طامِعٌ،'''''
  
وَاَرْكاناً لِتَوْحيدِهِ،وَشُهَدآءَ عَلى خَلْقِهِ، وَاَعْلاماً لِعِبادِهِ، وَ مَناراً فى بِلادِهِ،
+
آنجا که کسى بدان نرسد و فوق آن جایگاه کسى راه نیابد و پیش روى بر آن پیشى نگیرد و براى رسیدن بدانجا کسى طمع نبندد،
 +
----
 +
'''''حَتّى لایبْقى مَلَک مُقَرَّبٌ، وَلا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ، وَ لا''''' '''''صِدّیقٌ وَ لا شَهیدٌ، وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ، وَ لادَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ،'''''
  
پايه هاى يگانه شناسيش و گواهانى بر خلقش و نشانه هايى براى بندگانش و مشعل هايى در شهرهاو بلادش
+
تا این که بجاى نماند فرشته مقربى و نه پیامبر مرسلى و نه صدیق و نه شهیدى و نه عالم و نه جاهلى و نه پست و نه برترى
 +
----
 +
'''''وَ لا''''' '''''مُؤْمِنٌ صالِحٌ، وَلا فاجِرٌ طالِحٌ، وَلا جَبّارٌ عَنیدٌ، وَلا شَیطانٌ مَریدٌ، وَ لا''''' '''''خَلْقٌ فیما بَینَ ذلِک شَهیدٌ،'''''
  
وَ اَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ، عَصَمَكُمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ، وَآمَنَكُمْ مِنَ الْفِتَنِ، وَ
+
و نه مؤمن نیک کردار و نه تبهکار بدکارى و نه گردنکش ستیزه جو و نه اهریمن متمرّدى و نه خلق دیگرى که در این میان گواه باشد
 +
----
 +
'''''اِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلالَةَ اَمْرِکمْ، وَ عِظَمَ خَطَرِکمْ''''' '''''وَکبَرَ شَاْنِکمْ، وَتَمامَ نُورِکمْ، وَصِدْقَ مَقاعِدِکمْ، وَثَباتَ مَقامِکمْ،'''''
  
و راهنمايانى بر راهش، خداوند نگهداشت شما را از لغزش و ايمن داشت شما را از فتنه ها و آزمايشات
+
جز آن که بشناساند به او خداوند جلالت و قدر و عظمت مقام و بزرگى منزلت و کامل بودن نورتان را و درستى منصب ها و پابرجا بودنتان را (در اطاعت حق)
 +
----
 +
'''''وَشَرَفَ''''' '''''مَحَلِّکمْ وَ مَنْزِلَتِکمْ عِنْدَهُ، وَ کرامَتَکمْ عَلَیهِ، وَ خاصَّتَکمْ لَدَیهِ، وَ قُرْبَ''''' '''''مَنْزِلَتِکمْ مِنْهُ،'''''
  
طَهَّرَكُمْ مِنَ الدَّنَسِ، وَ اَذْهَبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ، وَطَهَّرَكُمْ تَطْهيراً، فَعَظَّمْتُمْ
+
و شرافت همگان و منزلت شما را در پیش خود و مقام گرامى شما را و خصوصیتى که در نزد او دارید و جایگاه نزدیکى که نسبت به او دارید
 +
----
 +
'''''بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَ اَهْلى وَ مالى وَ اُسْرَتى،'''''
  
و پاكتان كرد از چركى و دور كرد از شما پليدى را و بخوبى پاكيزه تان كرد، شما نيز (در برابر) عظيم شمرديد
+
پدر و مادر و خاندان و مال و فامیلم فداى شما  
 +
----
 +
'''''اُشْهِدُ اللهَ''''' '''''وَ اُشْهِدُکمْ، اَنّى مُؤْمِنٌ بِکمْ وَبِما آمَنْتُمْ بِهِ، کافِرٌ بِعَدُوِّکمْ وَ بِما کفَرْتُمْ بِهِ''''' '''''مُسْتَبْصِرٌ بِشَاْنِکمْ وَبِضَلالَةِ مَنْ خالَفَکمْ،'''''
  
جَلالَهُ، وَ اَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ، وَ مَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ، وَاَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ، وَ وَكَّدْتُمْ ميثاقَهُ،
+
گواه گیرم خدا را و گواه گیرم شما را که من ایمان دارم به شما و بدانچه شما بدان ایمان دارید و کافرم نسبت به دشمن شما و بدانچه شما انکار آن را کردید بینایم به مقام شما و به گمراهى آن که با شما مخالفت کرد
 +
----
 +
'''''مُوال لَکمْ وَ لاَِوْلِیآئِکمْ، مُبْغِضٌ''''' '''''لاَِعْدآئِکمْ وَ مُعاد لَهُمْ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَکمْ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَکمْ،'''''
  
شوكتش را و مقامش را بزرگ دانستيد و كرمش را ستوديد و به ذكر او ادامه داديد و پيمانش را محكم كرديد
+
دوست دار شما و (دوستدار) دوستان شمایم و بغض دشمنانتان را در دل دارم و دشمن آنهایم صلحم با هر که با شما صلح کند و در جنگم با هر کس که با شما در جنگ است
 +
----
 +
'''''مُحَقِّقٌ''''' '''''لِما حَقَّقْتُمْ، مُبْطِلٌ لِما اَبْطَلْتُمْ،'''''
  
وَاَحْكَمْتُمْ عَقْدَ طـاعَتِهِ، وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِى السِّرِّ وَ الْعَلانِيَةِ، وَ دَعَوْتُمْ اِلى
+
حق مى دانم آنچه را شما حق دانستید و باطل دانم آنچه را شما باطل دانستید
 +
----
 +
'''''مُطیعٌ لَکمْ، عارِفٌ بِحَقِّکمْ، مُقِرٌّ بِفَضْلِکمْ'''''
  
و آن عهدى را كه در فرمانبرداريش داشتيد سخت استوار كرديد و در پنهانى و آشكار براى او خيرخواهى كرديد و مردم را با
+
پیرو شمایم عارف به حق شمایم اقرار به برترى شما دارم
 +
----
 +
'''''مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِکمْ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِکمْ، مُعْتَرِفٌ بِکمْ، مُؤْمِنٌ بِاِیابِکمْ'''''
  
سَبيلِهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ، وَبَذَلْتُمْ اَنْفُسَكُمْ فى مَرْضاتِهِ،
+
بار علم دانش شما را تحمل کنم و از مهالک در پرده عهد و امان شما روم به شما (وحقّتان) اعتراف دارم و به بازگشتتان [[ایمان]] دارم
 +
----
 +
'''''مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِکمْ، مُنْتَظِرٌ لاَِمْرِکمْ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِکمْ،'''''
  
حكمت و پند نيكو به راهش دعوت كرديد و در راه خشنودى او بذل جان كرديد
+
و رجعت شما را تصدیق دارم و چشم به راه فرمان شما و منتظر دولت شمایم
 +
----
 +
'''''آخِذٌ بِقَوْلِکمْ،''''' '''''عامِلٌ بِاَمْرِکمْ، مُسْتَجیرٌ بِکمْ، زآئِرٌ لَکمْ، لائِذٌ عآئِذٌ بِقُبُورِکمْ،'''''
  
وَصَبَرْتُمْ عَلى ما اَصابَكُمْ فى جَنْبِهِ، وَاَقَمْتُمُ الصَّلاةَ، وَآتَيْتُمُ الزَّكاةَ،
+
گفتارتان را بگیرم و دستورتان را انجام دهم و به شما پناه جویم و شما را [[زیارت]] کنم و به قبرهاى شما پناه آرم
 +
----
 +
'''''مُسْتَشْفِعٌ''''' '''''اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ بِکمْ، وَ مُتَقَرِّبٌ بِکمْ اِلَیهِ،'''''
  
و در مقابل پيش آمدهاى ناگوار بخاطر او بردبارى كرديد، و نماز را بپا داشتيد و زكات را پرداختيد
+
و شما را بدرگاه خداى عزوجل شفیع آرم و به وسیله شما به پیشگاهش تقرب جویم
 +
----
 +
'''''وَ مُقَدِّمُکمْ اَمامَ طَلِبَتى''''' '''''وَحَوآئِجى وَ اِرادَتى فى کلِّ اَحْوالى وَ اُمُورى،'''''
  
وَاَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَيْتُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَجاهَدْتُمْ فِى اللهِ حَقَّ جِهادِهِ،
+
و شما را در پیش روى خواسته و حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و کارهایم،
 +
----
 +
'''''مُؤْمِنٌ بِسِرِّکمْ''''' '''''وَعَلانِیتِکمْ، وَشاهِدِکمْ وَ غآئِبِکمْ، وَ اَوَّلِکمْ وَ آخِرِکمْ،'''''
  
و امر به معروف و نهى از منكر كرديد و در راه خدا آن طور كه بايد جهاد و مبارزه كرديد
+
ایمان دارم به نهان شما و آشکارتان و حاضرتان و غایبتان و اول و آخرتان
 +
----
 +
'''''وَ مُفَوِّضٌ فى ذلِک''''' '''''کلِّهِ اِلَیکمْ، وَ مُسَلِّمٌ فیهِ مَعَکمْ، وَ قَلْبى لَکمْ مُسَلِّمٌ، وَ رَاْیى لَکمْ تَبَعٌ''''' '''''وَنُصْرَتى لَکمْ مُعَدَّةٌ،'''''
  
حَتّى اَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ، وَ بَيَّنْتُمْ فَرآئِضَهُ، وَ اَقَمْتُمْ حُدُودَهُ، وَ نَشَرْتُمْ شَرايِعَ
+
و در این باره کار را به خودتان وامى گذارم (ایرادى به شما ندارم) و تسلیم شمایم و دلم نیز تسلیم شماست و رأى من نیز تابع (راى) شماست و یاریم برایتان آماده است
 +
----
 +
'''''حَتّى یحْیىَ اللهُ تَعالى دینَهُ بِکمْ، وَ یرُدَّکمْ فى اَیامِهِ''''' '''''وَ یظْهِرَکمْ لِعَدْلِهِ، وَ یمَکنَکمْ فى اَرْضِهِ،'''''
  
تا بالاخره دعوت حق را آشكار و واجبات او را بيان داشتيد و حدود و مقرراتش را برپا داشتيد و دستورات و احكامش
+
تا آن که خداى تعالى دینش را بوسیله شما زنده کند و دوباره بازگرداند شما را در روزها(ى حکومت) خود و آشکارتان سازد براى عدل خود و پابرجایتان کند در روى زمینش،
 +
----
 +
'''''فَمَعَکمْ مَعَکمْ لامَعَ غَیرِکمْ''''' '''''آمَنْتُ بِکمْ، وَتَوَلَّیتُ آخِرَکمْ بِما تَوَلَّیتُ بِهِ اَوَّلَکمْ،'''''
  
اَحْكامِهِ، وَ سَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ، وَ صِرْتُمْ فى ذلِكَ مِنْهُ اِلَى الرِّضا، وَ سَلَّمْتُمْ لَهُ
+
پس با شما باشم با شما نه با غیر شما و ایمان دارم به شما و دوست دارم آخرین فرد شما را به همان دلیل که دوست دارم اولین شخص شما را
 +
----
 +
'''''وَبَرِئْتُ اِلَى اللهِ''''' '''''عَزَّوَجَلَّ مِنْ اَعْدآئِکمْ، وَ مِنَ الْجِبْتِ وَالطّاغُوتِ وَالشَّیاطینِ وَ حِزْبِهِمُ''''' '''''الظّالِمینَ لَکمْ،'''''
  
را منتشر ساختيد و روش او را مقرّر داشتيد و در راه رضاى او گام برداشتيد و تسليم
+
و بیزارى جویم به پیشگاه خداى عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت (خلفاى ناحق) و شیاطین و پیروانشان (سایر غاصبین) آن ستمکاران بر شما
 +
----
 +
'''''وَالْجاحِدینَ لِحَقِّکمْ، وَالْمارِقینَ مِنْ وِلایتِکمْ''''' '''''وَالْغاصِبینَ لاِِرْثِکمْ، وَالشّآکینَ فیکمْ، وَالْمُنْحَرِفینَ عَنْکمْ،'''''
  
الْقَضآءَ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى، فَالرّاغِبُ عَنْكُمْ مارِقٌ، وَاللاّزِمُ
+
و منکران حق شما و بیرون روندگان از زیر بار ولایت و زمامدارى شما و غصب کنندگان میراث شما و شک کنندگان درباره شما و منحرف شدگان از طریقه شما
 +
----
 +
'''''وَمِنْ کلِّ''''' '''''وَلیجَة دُونَکمْ، وَکلِّ مُطاع سِواکمْ، وَمِنَ الاَْئِمَّةِ الَّذینَ یدْعُونَ اِلَى النّارِ'''''
  
قضا و قدر او شديد و پيمبران گذشته او را تصديق كرديد پس آن كه از شما رو گرداند از دين خارج گشته و آن كه ملازم
+
و از هر همدم و وسیله اى غیر از شما و هر فرمانروایى جز شما و از پیشوایانى که مردم را به دوزخ مى خوانند
 +
----
 +
'''''فَثَبَّتَنِىَ اللهُ اَبَداً ما حَییتُ عَلى مُوالاتِکمْ وَمَحَبَّتِکمْ وَدینِکمْ،'''''
  
لَكُمْ لاحِقٌ، وَ الْمُقَصِّرُ فى حَقِّكُمْ زاهِقٌ، وَالْحَقُّ مَعَكُمْ وَ فيكُمْ وَ مِنْكُمْ
+
پس خداوند پابرجایم بدارد همیشه تا زنده ام بر موالات و دوستى و دین و آیین شما
 +
----
 +
'''''وَوَفَّقَنى''''' '''''لِطاعَتِکمْ، وَ رَزَقَنى شَفاعَتَکمْ، وَ جَعَلَنى مِنْ خِیارِ مَوالیکمُ، اَلتّابِعینَ''''' '''''لِما دَعَوْتُمْ اِلَیهِ،'''''
  
شما بود به حق رسيده وآنكه كوتاهى كرد در حق شما نابود گرديد، و حق همراه شما و در ميان شما خاندان و از جانب شماست
+
و موفقم دارد براى فرمانبردارى شما و روزیم گرداند شفاعت شما را و قرارم دهد از برگزیدگان دوستانتان آنان که تابع دعوت شما هستند
 +
----
 +
'''''وَ جَعَلَنى مِمَّنْ یقْتَصُّ آثارَکمْ، وَ یسْلُک سَبیلَکمْ''''' '''''وَیهْتَدى بِهُدیکمْ،'''''
  
وَاِلَيْكُمْ، وَاَنْتُمْ اَهْلُهُ وَ مَعْدِنُهُ، وَميراثُ النُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ، وَ اِيابُ الْخَلْقِ
+
و بگرداند مرا از کسانى که پیروى کند از آثار شما و مى رود به راه شما و راهنمایى جوید به راهنمایى شما
 +
----
 +
'''''وَ یحْشَرُ فى زُمْرَتِکمْ، وَ یکرُّ فى رَجْعَتِکمْ، وَیمَلَّک''''' '''''فى دَوْلَتِکمْ،'''''
  
و بسوى شما بازگردد و شماييد اهل حق ومعدن آن، و ميراث نبوت نزد شماست و بازگشت خلق خدا
+
و محشور گردد در گروه شما و بازگردد در دوران [[رجعت]] و بازگشت شما و به فرمانروایى رسد در دوران حکومت شما
 +
----
 +
'''''وَیشَرَّفُ فى عافِیتِکمْ، وَ یمَکنُ فى اَیامِکمْ، وَ تَقِرُّ عَینُهُ''''' '''''غَداً بِرُؤْیتِکمْ،'''''
  
اِلَيْكُمْ، وَحِسابُهُمْ عَلَيْكُمْ، وَفَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَكُمْ، وَ آياتُ اللهِ لَدَيْكُمْ،
+
و مفتخر گردد به عافیت (و حسن عاقبت) از شما و مقتدر گردد در روزهاى (حکومت) شما و روشن گردد دیده اش
 +
----
 +
'''''بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى وَ اَهْلى وَمالى،'''''
  
بسوى شماست و حسابشان با شماست و سخنى كه حق و باطل را جدا كند نزد شماست و آيات خدا پيش شماست
+
فرداى قیامت به دیدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم به فداى شما
 +
----
 +
'''''مَنْ اَرادَ اللهَ بَدَءَ''''' '''''بِکمْ، وَ مَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْکمْ، وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِکمْ،'''''
  
وَ عَزآئِمُهُ فيكُمْ، وَ نُورُهُ وَ بُرْهانُهُ عِنْدَكُمْ، وَ اَمْرُهُ اِلَيْكُمْ، مَنْ والاكُمْ فَقَدْ
+
هر که آهنگ خدا کند از شما شروع کند و آن کس که خدا را به یکتایى شناسد از شما پذیرد و هر که قصد او کند به شما رو کند
 +
----
 +
'''''مَوالِىَّ لااُحْصى''''' '''''ثَنآئَکمْ، وَلا اَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ کنْهَکمْ، وَمِنَ الْوَصْفِ قَدْرَکمْ،'''''
  
و تصميمات قطعى او درباره شماست و نور و دليل روشنش نزد شما است و امر امامتش محول به شما است، هر كه شما را دوست دارد
+
سروران من ثناى شما را نتوانم کرد و با مدح به کنه و حقیقت شما نرسم و با توصیف قدر و منزلت شما را بیان نتوانم
 +
----
 +
'''''وَ اَنْتُمْ نُورُ''''' '''''الاَْخْیارِ، وَ هُداةُ الاَْبْرارِ، وَ حُجَجُ الْجَبّارِ،'''''
  
والَى اللهَ، وَ مَنْ عاداكُمْ فَقَدْ عادَ اللهَ، وَ مَنْ اَحَبَّكُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَمَنْ
+
که شمایید روشنى خوبان و راهنماى نیکان و حجت هاى خداى جبار، خداوند (عالم وجود را) به شما آغاز کرد و به شما نیز ختم کند
 +
----
 +
'''''بِکمْ فَتَحَ اللهُ وَ بِکمْ یخْتِمُ''''' '''''وَبِکمْ ینَزِّلُ الْغَیثَ، وَ بِکمْ یمْسِک السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاَْرْضِ اِلاَّ بِاِذْنِهِ'''''
  
خداى را دوست داشته و هر كه شما را دشمن دارد خداى را دشمن داشته و هركس به شما محبّت داشته باشد به خدا محبّت داشته و هركس
+
و بخاطر شما فرو ریزد باران را و بخاطر شماست که نگهدارد آسمان را از این که بر زمین افتد جز به اذن او
 +
----
 +
'''''وَبِکمْ ینَفِّسُ الْهَمَّ، وَیکشِفُ الضُّرَّ،'''''
  
اَبْغَضَكُمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ، وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللهِ، اَنْتُمُ الصِّراطُ
+
و بخاطر شما بگشاید اندوه را و برطرف کند سختى را
 +
----
 +
'''''وَ عِنْدَکمْ ما نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ، وَ هَبَطَتْ''''' '''''بِهِ مَلائِکتُهُ، وَ اِلى جَدِّکمْ بُعِثَ الرُّوحُ الاَْمینُ.'''''
  
با شما كينه توزد با خدا كينه توزى كرده و هركه به شما چنگ زند به خدا چنگ زده شماييد شاهراه
+
و در پیش شماست آنچه را پیمبرانش فرود آورده و فرشتگانش به زمین آوردند و بسوى جدّ شما برادرت روح الامین (جبرئیل) نازل گردید.
 +
----
 +
(در صورتى که مخاطب در این [[زیارت]]، امیرمؤمنان علیه السلام باشد، به جاى «وَاِلى جَدِّکمْ» «وَاِلى أخیک» مى گویى).
 +
----
 +
'''''آتاکمُ اللهُ ما لَمْ یؤْتِ اَحَداً مِنَ الْعالَمینَ،'''''
  
الاَْقْوَمُ، وَشُهَدآءُ دارِ الْفَنآءِ، وَشُفَعآءُ دارِ الْبَقآءِ، وَالرَّحْمَةُ الْمَوْصُولَةُ،
+
به شما داده است خداوند آنچه را به هیچ یک از مردم جهانیان نداده
 +
----
 +
'''''طَاْطَاَ کلُّ شَریف''''' '''''لِشَرَفِکمْ، وَبَخَعَ کلُّ مُتَکبِّر لِطاعَتِکمْ، وَخَضَعَ کلُّ جَبّار لِفَضْلِکمْ، وَذَلَّ''''' '''''کلُّ شَىْء لَکمْ،'''''
  
و راه راست و گواهان در اين دار فانى (دنيا) و شفيعان در خانه پايدار (قيامت) و رحمت پيوسته (حق)
+
سر (فروتنى) به زیر آورده هر شخص شریفى در برابر شرف شما و گردن نهاده هر متکبرى به فرمانبردارى شما و فروتن گشته هر گردنکشى در برابر فضل شما و خوار شده هر چیزى براى شما
 +
----
 +
'''''وَاَشْرَقَتِ الاَْرْضُ بِنُورِکمْ، وَفازَ الْفآئِزُونَ بِوِلایتِکمْ'''''
  
وَالاْيَةُ الْمَخْزُونَةُ، وَالاَْمانَةُ الْمُحْفُوظَةُ، وَالْبابُ الْمُبْتَلى بِهِ النّاسُ، مَنْ
+
و روشن شد زمین به پرتو نور شما و رستگار شدند مردمان رستگار بوسیله ولایت و دوستى شما
 +
----
 +
'''''بِکمْ یسْلَک اِلَى الرِّضْوانِ، وَعَلى مَنْ جَحَدَ وِلایتَکمْ غَضَبُ الرَّحْمنِ'''''
  
و آن نشانه پنهان در گنجينه و آن امانتى كه نگهدارى شده (يا حفظش بر مردم واجب است) و آن درگاهى كه مردم بدان آزمايش شوند هركه
+
بوسیله شما به بهشت رضوان توان رسید و بر آن کس که منکر فرمانروایى شماست خشم خداى رحمان است
 +
----
 +
'''''بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفسى وَاَهْلى وَمالى،'''''
  
اَتيكُمْ نَجى، وَمَنْ لَمْ يَاْتِكُمْ هَلَكَ، اِلَى اللهِ تَدْعُونَ، وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ، وَبِهِ
+
پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم فداى شما باد،
 +
----
 +
'''''ذِکرُکمْ فِى الذّاکرینَ، وَاَسْماؤُکمْ''''' '''''فِى الأسْماءِ،''''' '''''وَاَجْسادُکمْ فِى الاَْجْسادِ، وَاَرْواحُکمْ فِى اْلأَرْواحِ''''' '''''وَاَنْفُسُکمْ فِى النُّفُوسِ، وَآثارُکمْ فِى الاْثارِ، وَقُبُورُکمْ فِى الْقُبُورِ،'''''
  
به نزد شما آمد نجات يافت و هر كس نيامد هلاك شد (شما مردم را) بسوى خدا مى خوانيد و بر او راهنمايى كنيد و به او
+
(اى سروران من گرچه) ذکر شما در (زبان) ذکرکنندگان است و نامهایتان در میان نامها و پیکرتان با سایر پیکرها و روانتان در میان سایر روانها و جانهاتان در (عداد) سایر جانها و آثارتان در میان آثار (دیگران) و قبرهاتان در (شمار) سایر قبرهاست (ولى شما را چه نسبت با دیگران)  
 +
----
 +
'''''فَما''''' '''''اَحْلى اَسْمائَکمْ، وَاَکرَمَ اَنْفُسَکمْ، وَاَعْظَمَ شَاْنَکمْ، وَاَجَلَّ خَطَرَکمْ، وَاَوْفى''''' '''''عَهْدَکمْ، وَاَصْدَقَ وَعْدَکمْ،'''''
  
تُؤْمِنُونَ، وَلَهُ تُسَلِّمُونَ، وَبِاَمْرِهِ تَعْمَلُونَ، وَاِلى سَبيلِهِ تُرْشِدُونَ، وَبِقَوْلِهِ
+
چه شیرین است نامهایتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است مقامتان و برجسته است منزلت و موقعیتتان و باوفاست عهدتان و راست است وعده تان
 +
----
 +
'''''کلامُکمْ نُورٌ، وَاَمْرُکمْ رُشْدٌ، وَوَصِیتُکم''''' '''''التَّقْوى،'''''
  
ايمان داريد و تسليم اوهستيد و بدستورش عمل كنيد و بسوى راه او (مردم را) ارشاد كنيد و به گفتار او
+
سخنتان نور و دستورتان یکپارچه رشد و رستگارى است، سفارشتان پرهیزکارى
 +
----
 +
'''''وَفِعْلُکمُ الْخَیرُ، وَعادَتُکمُ الاِْحْسانُ، وَسَجِیتُکمُ الْکرَمُ'''''
  
تَحْكُمُونَ، سَعِدَ مَنْ والاكُمْ، وَ هَلَكَ مَنْ عاداكُمْ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَكُمْ،
+
و کارتان خیر و خوبى و عادت شما احسان و نیکى و شیوه شما کرم و بزرگوارى
 +
----
 +
'''''وَشَاْنُکمُ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ، وَقَوْلُکمْ حُکمٌ وَحَتْمٌ، وَرَاْیکمْ عِلْمٌ''''' '''''وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ،'''''
  
حكم كنيد، نيك بخت شد هر كه شما را دوست دارد و به هلاكت رسيد هر كه شما را دشمن داشت و زيانكار شد منكر شما
+
و رفتارتان حق و راستى و مدارایى است و گفتارتان مسلم و حتمى است و رأى شما دانش و بردبارى و دوراندیشى است
 +
----
 +
'''''اِنْ ذُکرَ الْخَیرُ کنْتُمْ اَوَّلَهُ، وَاَصْلَهُ وَفَرْعَهُ، وَمَعْدِنَهُ وَمَاْویهُ''''' '''''وَمُنْتَهاهُ،'''''
  
وَضَلَّ مَنْ فارَقَكُمْ، وَ فازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَيْكُمْ، وَسَلِمَ
+
اگر از خیر و خوبى ذکرى به میان آید آغاز و ریشه و شاخه و مرکز و جایگاه و پایانش شمایید
 +
----
 +
'''''بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفْسى، کیفَ اَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِکمْ، وَاُحْصى''''' '''''جَمیلَ بَلائِکمْ،'''''
  
و گمراه شد آن كه از شما جدا گشت و رستگار شد آنكه به شما چنگ زد و ايمن گشت آنكه بدرگاه شما پناه آورد و سلامت يافت
+
پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصیف کنم ثناى نیکوى شما را و چگونه شماره کنم آزمایش هاى خوبى که دادید
 +
----
 +
'''''وَبِکمْ اَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ، وَفَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ''''' '''''الْکرُوبِ، وَاَنْقَذَنا مِنْ شَفا جُرُفِ الْهَلَکاتِ وَمِنَ النّارِ،'''''
  
مَنْ صَدَّقَكُمْ، وَهُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ بِكُمْ، مَنِ اتَّبَعَكُمْ فَالْجَنَّةُ مَاْويهُ، وَ مَنْ
+
و بوسیله شما بود که خدا ما را از ذلت بیرون آورد و گشایش داد به گرفتاری هاى سخت ما و نجاتمان داد از پرتگاه هلاکت و نابودى و هم از آتش دوزخ،
 +
----
 +
'''''بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى''''' '''''وَنَفْسى، بِمُوالاتِکمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دِینِنا، وَاَصْلَحَ ماکانَ فَسَدَ مِنْ''''' '''''دُنْیانا،'''''
  
هر كه شما را تصديق كرد و هدايت شد هر كه به شما چنگ زد، هر كه پيروى شما را كرد بهشت مأواى اوست و هر كه
+
پدر و مادرم و خودم به فداى شما که به وسیله دوستى شما خداوند به ما یاد داد دستورات دینمان را و اصلاح کرد آنچه را که از دنیاى ما تباه گشته بود
 +
----
 +
'''''وَبِمُوالاتِکمْ تَمَّتِ الْکلِمَةُ، وَعَظُمَتِ النِّعْمَةُ، وَائْتَلَفَتِ الْفُرْقَةُ''''' '''''وَبِمُوالاتِکمْ تُقْبَلُ الطّاعَةُ الْمُفْتَرَضَةُ،'''''
  
خالَفَكُمْ فَالنّارُ مَثْويهُ، وَ مَنْ جَحَدَكُمْ كافِرٌ، وَ مَنْ حارَبَكُمْ مُشْرِكٌ، وَ مَنْ
+
و بوسیله شما کلمه (توحید و معارف دین) کامل شد و نعمت بزرگ گشت و جدایى و اختلاف مبدل به الفت و اتحاد گردید و به وسیله موالات شما پذیرفته گردد فرمانبردارى واجب
 +
----
 +
'''''وَلَکمُ الْمَوَدَّةُ الْواجِبَةُ، وَالدَّرَجاتُ''''' '''''الرَّفیعَةُ، وَالْمَقامُ الْمَحْمُودُ، وَالْمَکانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَاللهِ عَزَّوَجَلَّ، وَالْجاهُ''''' '''''الْعَظیمُ، وَالشَّاْنُ الْکبیرُ، وَالشَّفاعَةُ الْمَقْبُولَةُ،'''''
  
مخالفت شما را كرد دوزخ جايگاه اوست، و هر كه منكر شما شد كافر و هر كه با شما جنگ كرد مشرك است و هر كس
+
و (تنها) دوستى شماست که بر خلق لازم و فرض است و از آن شماست درجات بلند و مقام شایسته و جایگاه معین و معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت عظیم و رتبه بزرگ و شفاعت پذیرفته،
 +
----
 +
'''''رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا''''' '''''الرَّسُولَ، فَاکتُبْنا مَعَ الشّاهِدینَ،'''''
  
رَدَّ عَلَيْكُمْ فى اَسْفَلِ دَرَك مِنَ الْجَحيمِ، اَشْهَدُ اَنَّ هذا سابِقٌ لَكُمْ فيما
+
پروردگارا ما ایمان داریم بدانچه نازل فرمودى و پیروى کردیم از پیامبرت پس نام ما را با گواهان (به این حقایق) ثبت فرما،
 +
----
 +
'''''رَبَّنا لاتُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَیتَنا، وَهَبْ''''' '''''لَنا مِنْ لَدُنْک رَحْمَةً، اِنَّک اَنْتَ الْوَهّابُ،'''''
  
شما را رد كرد در ته جهنم جاى دارد گواهى دهم كه اين مقام و منزلت در زمان
+
پروردگارا منحرف مکن دلهاى ما را پس از آن که راهنماییمان کردى و ببخش به ما از نزد خویش رحمتى که براستى تویى بخشایشگر
 +
----
 +
'''''سُبْحانَ رَبِّنا اِنْ کانَ وَعْدُ رَبِّنا''''' '''''لَمَفْعُولاً.'''''
  
مَضى، وَ جار لَكُمْ فيما بَقِىَ، وَ اَنَّ اَرْواحَكُمْ وَ نُورَكُمْ وَ طينَتَكُمْ واحِدَةٌ،
+
منزه است پروردگار ما که براستى وعده او انجام شدنى است.
 +
----
 +
'''''یا وَلِىَّ اللهِ''''' '''''اِنَّ بَیـْنى وَبینَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ذُنُوباً لا یاْتى عَلَیها اِلاَّ رِضاکمْ،'''''
  
گذشته براى شما ثابت بوده و در آينده زمان نيز براى شما جارى است و همانا روانهاى شما ونورتان وسرشتتان يكى است
+
اى ولى خدا (و اگر همه امامان را قصد کرده باشد مى گوید: «یا اَوْلِیاءَ اللهِ») همانا میان من و خداى عزوجل گناهانى است که محو و پاک نکند آنها را جز رضایت شما  
 +
----
 +
'''''فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَکمْ''''' '''''عَلى سِرِّهِ، وَاسْتَرْعاکمْ اَمْرَ خَلْقِهِ، وَقَرَنَ طاعَتَکمْ بِطاعَتِهِ،'''''
  
طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض، خَلَقَكُمُ اللهُ اَنْواراً، فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ
+
پس به حق آن خدایى که شما را امین به راز خود کرده و سرپرستى کار خلق خود را به شما واگذارده و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود قرین نموده
 +
----
 +
'''''لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ''''' '''''ذُنُوبى، وَکنْتُمْ شُفَعآئى، فَاِنّى لَکمْ مُطیعٌ،'''''
  
همگى پاك و پاكيزه است و برخى از برخى ديگر گرفته شده خداوند شما را بصورت نورهايى آفريد و گرداگرد عرش
+
که شما بخشش گناهانم را (از خدا) بخواهید و شفیعان من گردید زیرا که من فرمانبردار شمایم،
 +
----
 +
'''''مَنْ اَطاعَکمْ فَقَدْ اَطاعَ اللهَ''''' '''''وَمَنْ عَصاکمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ،'''''
  
مُحْدِقينَ، حَتّى مَنَّ عَلَيْنا بِكُمْ، فَجَعَلَكُمْ فى بُيُوت اَذِنَ اللهُ اَنْ تُرْفَعَ
+
هر که از شما فرمانبردارى کند خداى را فرمانبردارى کرده و هر که نافرمانى شما کند خداى را نافرمانى کرده
 +
----
 +
'''''وَ مَنْ اَحَبَّکمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَ مَنْ اَبْغَضَکمْ''''' '''''فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ،'''''
  
خود قرارتان داد تا آنگاه كه با آوردنتان در اين جهان بر ما منّت گذارد و قرارتان داد در خانه هايى كه اجازه داد بلند گردند
+
و هر که شما را دوست دارد خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن داشته،
 +
----
 +
'''''اَللّهُمَّ اِنّى لَوْ وَجَدْتُ شُفَعاءَ اَقْرَبَ اِلَیک مِنْ مُحَمِّد''''' '''''وَ اَهْلِ بَیتِهِ الاَْخْیارِ، اَلاَْئِمَّةِ الاَْبْرارِ، لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعائى،'''''
  
وَيُذْكَرَ فيهَا اسْمُهُ، وَجَعَلَ صَلَواتَنا عَلَيْكُمْ،وَما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلايَتِكُمْ
+
خدایا اگر من شفیعانى را مى یافتم که نزدیکتر باشند بدرگاهت از محمّد و خاندان نیکویش آن پیشوایان نیکوکار به طور مسلم آنها را شفیعان خود قرار مى دادم
 +
----
 +
'''''فَبِحَقِّهِمُ الَّذى''''' '''''اَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَیک، اَسْئَلُک اَنْ تُدْخِلَنى فى جُمْلَةِ الْعارِفینَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ''''' '''''وَ فى زُمْرَةِ الْمَرْحُومینَ بِشَفاعَتِهِمْ، اِنَّک اَرْحَمُ الرّاحِمینَ،'''''
  
و نام او در آنها برده شود و مقرّر داشت كه درودهاى ما بر شما و هم چنين آنچه را از دوستى شما براى ما مخصوص داشته همه اينها موجب
+
پس از تو مى خواهم بدان حقى که براى ایشان بر خود واجب کردى که مرا در زمره عارفان به مقام آنها و به حق آنها قرارم ده و نیز در زمره کسانى که بوسیله شفاعت آنها مورد مهر قرار گرفته اند که تو مهربانترین مهربانانى
 +
----
 +
'''''وَ صَلَّى اللهُ عَلى''''' '''''مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرینَ، وَسَلَّمَ تَسْلیماً کثیراً، وَحَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکیلُ.'''''
  
طيباً لِخَُلْقِنا، وَ طَهارَةً لاَِنْفُسِنا، وَ تَزْكِيَةً لَنا، وَ كَفّارَةً لِذُنُوبِنا، فَكُنّا عِنْدَهُ
+
و درود خدا بر محمّد و آل پاکش و سلام مخصوص و بسیارى بر آنها باد و بس است ما را خدا و نیکو وکیلى است.
  
پاكى اخلاق ما و پاك شدن خود ما و تزكيه ما و كفاره گناهان ما باشد و ما در نزد خدا از زمره
 
 
مُسَلِّمينَ بِفَضْلِكُمْ، وَمَعْرُوفينَ بِتَصْديقِنا اِيّاكُمْ، فَبَلَغَ اللهُ بِكُمْ اَشْرَفَ
 
 
تسليم شدگان برترى شما و شناخته شدگان به تصديق مقام شما بوديم پس خداوند برساند شما را به شريفترين
 
 
مَحَلِّ الْمُكَرَّمينَ، وَ اَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبينَ، وَاَرْفَعَ دَرَجاتِ الْمُرْسَلينَ،
 
 
جايگاه گراميان و بلندترين منازل مقرّبان و بالاترين درجات رسولان
 
 
حَيْثُ لا يَلْحَقُهُ لاحِقٌ، وَ لا يَفُوقُهُ فآئِقٌ، وَ لا يَسْبِقُهُ سابِقٌ، وَ لا يَطْمَعُ
 
 
آن جا كه كسى بدان نرسد و فوق آن جايگاه كسى راه نيابد و پيش روى بر آن پيشى نگيرد و براى رسيدن
 
 
فى اِدْراكِهِ طامِعٌ، حَتّى لا يَبْقى مَلَكٌ مُقَرَّبٌ، وَلا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ، وَ لا
 
 
بدانجا كسى طمع نبندد، تا اين كه بجاى نماند فرشته مقرّبى و نه پيامبر مرسلى و نه
 
 
صِدّيقٌ وَ لا شَهيدٌ، وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ، وَ لادَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ، وَ لا
 
 
صدّيق و نه شهيدى و نه عالم و نه جاهلى و نه پست و نه برترى و نه
 
 
مُؤْمِنٌ صالِحٌ، وَ لا فاجِرٌ طالِحٌ، وَ لا جَبّارٌ عَنيدٌ، وَ لا شَيْطانٌ مَريدٌ، وَ لا
 
 
مؤمن نيك كردار و نه تبهكار بدكارى و نه گردنكش ستيزه جو و نه اهريمن متمرّدى و نه
 
 
خَلْقٌ فيما بَيْنَ ذلِكَ شَهيدٌ، اِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلالَةَ اَمْرِكُمْ، وَ عِظَمَ خَطَرِكُمْ،
 
 
خلق ديگرى كه در اين ميان گواه باشد جز آن كه بشناساند به او خداوند جلالت و قدر و عظمت مقام و
 
 
وَكِبَرَ شَاْنِكُمْ، وَتَمامَ نُورِكُمْ، وَصِدْقَ مَقاعِدِكُمْ، وَثَباتَ مَقامِكُمْ، وَشَرَفَ
 
 
بزرگى منزلت و كامل بودن نورتان را و درستى منصبها و پابرجا بودنتان را (در اطاعت حق) و شرافت
 
 
مَحَلِّكُمْ وَ مَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ، وَ كَرامَتَكُمْ عَلَيْهِ، وَ خاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ، وَ قُرْبَ
 
 
همگان و منزلت شما را در پيش خود و مقام گرامى شما را و خصوصيتى كه در نزد او داريد و جايگاه
 
 
مَنْزِلَتِكُمْ مِنْهُ، بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَ اَهْلى وَ مالى وَ اُسْرَتى، اُشْهِدُ اللهَ
 
 
نزديكى كه نسبت به او داريد پدر و مادر و خاندان و مال و فاميلم فداى شما گواه گيرم خدا را و
 
 
وَاُشْهِدُكُمْ، اَنّى مُؤْمِنٌ بِكُمْ وَبِما آمَنْتُمْ بِهِ، كافِرٌ بِعَدُوِّكُمْ وَ بِما كَفَرْتُمْ بِهِ،
 
 
گواه گيرم شما را كه من ايمان دارم به شما و بدانچه شما بدان ايمان داريد و كافرم نسبت به دشمن شما و بدانچه شما انكار آن را كرديد
 
 
مُسْتَبْصِرٌ بِشَاْنِكُمْ وَبِضَلالَةِ مَنْ خالَفَكُمْ، مُوال لَكُمْ وَ لاَِوْلِيآئِكُمْ، مُبْغِضٌ
 
 
بينايم به مقام شما و به گمراهى آن كه با شما مخالفت كرد دوست دار شما و (دوستدار) دوستان شمايم و بغض
 
 
لاَِعْدآئِكُمْ وَ مُعاد لَهُمْ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ، مُحَقِّقٌ
 
 
دشمنانتان را در دل دارم و دشمن آنهايم صلحم با هر كه با شما صلح كند و در جنگم با هركس كه با شما در جنگ است حق مى دانم
 
 
لِما حَقَّقْتُمْ، مُبْطِلٌ لِما اَبْطَلْتُمْ، مُطيعٌ لَكُمْ، عارِفٌ بِحَقِّكُمْ، مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ،
 
 
آنچه را شما حق دانستيد و باطل دانم آنچه را شما باطل دانستيد پيرو شمايم عارف به حق شمايم اقرار به برترى شما دارم
 
 
مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ، مُعْتَرِفٌ بِكُمْ، مُؤْمِنٌ بِاِيابِكُمْ،
 
 
بار علم دانش شما را تحمل كنم و از مهالك در پرده عهد و امان شما روم به شما (وحقّتان) اعتراف دارم و به بازگشتتان ايمان دارم
 
 
مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ، مُنْتَظِرٌ لاَِمْرِكُمْ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ، آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ،
 
 
و رجعت شما را تصديق دارم و چشم براه فرمان شما و منتظر دولت شمايم گفتارتان را بگيرم
 
 
عامِلٌ بِاَمْرِكُمْ، مُسْتَجيرٌ بِكُمْ، زآئِرٌ لَكُمْ، لائِذٌ عآئِذٌ بِقُبُورِكُمْ، مُسْتَشْفِعٌ
 
 
و دستورتان را انجام دهم و به شما پناه جويم و شما را زيارت كنم و به قبرهاى شما پناه آرم و شما را بدرگاه
 
 
اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ بِكُمْ، وَ مُتَقَرِّبٌ بِكُمْ اِلَيْهِ، وَ مُقَدِّمُكُمْ اَمامَ طَلِبَتى،
 
 
خداى عزوجل شفيع آرم و بوسيله شما به پيشگاهش تقرّب جويم و شما را در پيش روى خواسته و
 
 
وَحَوآئِجى وَ اِرادَتى فى كُلِّ اَحْوالى وَ اُمُورى، مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ
 
 
حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و كارهايم، ايمان دارم به نهان شما و
 
 
وَعَلانِيَتِكُمْ، وَشاهِدِكُمْ وَ غآئِبِكُمْ، وَ اَوَّلِكُمْ وَ آخِرِكُمْ، وَ مُفَوِّضٌ فى ذلِكَ
 
 
آشكارتان و حاضرتان و غايبتان و اوّل و آخرتان و در اين باره كار را به خودتان وامى گذارم
 
 
كُلِّهِ اِلَيْكُمْ، وَ مُسَلِّمٌ فيهِ مَعَكُمْ، وَ قَلْبى لَكُمْ مُسَلِّمٌ، وَ رَاْيى لَكُمْ تَبَعٌ،
 
 
(ايرادى به شما ندارم) و تسليم شمايم و دلم نيز تسليم شماست و رأى من نيز تابع (راى) شماست
 
 
وَنُصْرَتى لَكُمْ مُعَدَّةٌ، حَتّى يُحْيِىَ اللهُ تَعالى دينَهُ بِكُمْ، وَ يَرُدَّكُمْ فى اَيّامِهِ،
 
 
و ياريم برايتان آماده است تا آن كه خداى تعالى دينش را بوسيله شما زنده كند و دوباره بازگرداند شما را در روزها (ى حكومت) خود
 
 
وَ يُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ، وَ يُمَكِّنَكُمْ فى اَرْضِهِ، فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لامَعَ غَيْرِكُمْ
 
 
و آشكارتان سازد براى عدل خود و پابرجايتان كند در روى زمينش، پس با شما باشم با شما نه با غير شما
 
 
آمَنْتُ بِكُمْ، وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِما تَوَلَّيْتُ بِهِ اَوَّلَكُمْ، وَبَرِئْتُ اِلَى اللهِ
 
 
و ايمان دارم به شما و دوست دارم آخرين فرد شما را به همان دليل كه دوست دارم اوّلين شخص شما را و بيزارى جويم به پيشگاه خداى
 
 
عَزَّوَجَلَّ مِنْ اَعْدآئِكُمْ، وَ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطّاغُوتِ وَ الشَّياطينِ وَ حِزْبِهِمُ
 
 
عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت (خلفاى ناحق) و شياطين و پيروانشان
 
 
الظّالِمينَ لَكُمْ، وَ الْجاحِدينَ لِحَقِّكُمْ، وَ الْمارِقينَ مِنْ وِلايَتِكُمْ،
 
 
(ساير غاصبين) آن ستمكاران بر شما و منكران حق شما و بيرون روندگان از زير بار ولايت و زمامدارى شما
 
 
وَالْغاصِبينَ لاِِرْثِكُمْ، وَالشّآكّينَ فيكُمْ، وَالْمُنْحَرِفينَ عَنْكُمْ، وَمِنْ كُلِّ
 
 
و غصب كنندگان ميراث شما و شك كنندگان درباره شما و منحرف شدگان از طريقه شما و از هر
 
 
وَليجَة دُونَكُمْ، وَكُلِّ مُطاع سِواكُمْ، وَمِنَ الاَْئِمَّةِ الَّذينَ يَدْعُونَ اِلَى النّارِ،
 
 
همدم و وسيله اى غير از شما و هر فرمانروايى جز شما و از پيشوايانى كه مردم را به دوزخ مى خوانند
 
 
فَثَبَّتَنِىَ اللهُ اَبَداً ما حَييتُ عَلى مُوالاتِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ وَدينِكُمْ، وَوَفَّقَنى
 
 
پس خداوند پابرجايم بدارد هميشه تا زنده ام بر موالات و دوستى و دين و آيين شما و موفقم دارد
 
 
لِطاعَتِكُمْ، وَ رَزَقَنى شَفاعَتَكُمْ، وَ جَعَلَنى مِنْ خِيارِ مَواليكُمُ، اَلتّابِعينَ
 
 
براى فرمانبردارى شما و روزيم گرداند شفاعت شما را و قرارم دهد از برگزيدگان دوستانتان آنان كه تابع
 
 
لِما دَعَوْتُمْ اِلَيْهِ، وَ جَعَلَنى مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثارَكُمْ، وَ يَسْلُكُ سَبيلَكُمْ،
 
 
دعوت شما هستند و بگرداند مرا از كسانى كه پيروى كند از آثار شما و مى رود به راه شما
 
 
وَيَهْتَدى بِهُديكُمْ، وَ يُحْشَرُ فى زُمْرَتِكُمْ، وَ يُكَرُّ فى رَجْعَتِكُمْ، وَيُمَلَّكُ
 
 
و راهنمايى جويد به راهنمايى شما و محشور گردد در گروه شما و بازگردد در دوران رجعت و بازگشت شما و به فرمانروايى رسد
 
 
فى دَوْلَتِكُمْ، وَيُشَرَّفُ فى عافِيَتِكُمْ، وَ يُمَكَّنُ فى اَيّامِكُمْ، وَ تَقِرُّ عَيْنُهُ
 
 
در دوران حكومت شما و مفتخر گردد به عافيت (و حسن عاقبت) از شما و مقتدر گردد در روزهاى (حكومت) شما و روشن گردد ديده اش
 
 
غَداً بِرُؤْيَتِكُمْ، بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى وَ اَهْلى وَمالى، مَنْ اَرادَ اللهَ بَدَءَ
 
 
فرداى قيامت بديدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراييم به فداى شما هر كه آهنگ خدا كند
 
 
بِكُمْ، وَ مَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ، وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ، مَوالِىَّ لااُحْصـى
 
 
از شما شروع كند و آن كس كه خدا را به يكتايى شناسد از شما پذيرد و هر كه قصد او كند به شما رو كند سروران من
 
 
ثَنآئَكُمْ، وَلا اَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ كُنْهَكُمْ، وَمِنَ الْوَصْفِ قَدْرَكُمْ، وَ اَنْتُمْ نُورُ
 
 
ثناى شما را نتوانم كرد و با مدح به كنه و حقيقت شما نرسم و با توصيف قدر و منزلت شما را بيان نتوانم كه شماييد روشنى
 
 
الاَْخْيارِ، وَ هُداةُ الاَْبْرارِ، وَ حُجَجُ الْجَبّارِ، بِكُمْ فَتَحَ اللهُ وَ بِكُمْ يَخْتِمُ،
 
 
خوبان و راهنماى نيكان و حجّت هاى خداى جبار، خداوند (عالم وجود را) به شما آغاز كرد و به شما نيز ختم كند
 
 
وَبِكُمْ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ، وَ بِكُمْ يُمْسِكُ السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاَْرْضِ اِلاَّ بِاِذْنِهِ،
 
 
و بخاطر شما فرو ريزد باران را و بخاطر شماست كه نگهدارد آسمان را از اين كه بر زمين افتد جز به اذن او
 
 
وَبِكُمْ يُنَفِّسُ الْهَمَّ، وَيَكْشِفُ الضُّرَّ، وَ عِنْدَكُمْ ما نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ، وَ هَبَطَتْ
 
 
و بخاطر شما بگشايد اندوه را و برطرف كند سختى را و در پيش شماست آنچه را پيمبرانش فرود آورده و
 
 
بِهِ مَلائِكَتُهُ، وَ اِلى جَـدِّكُمْ بُعِثَ الـرُّوحُ الاَْمينُ.
 
 
فرشتگانش به زمين آوردند و بسوى جدّ شما برادرت روح الامين (جبرئيل) نازل گرديد.
 
(در صورتى كه مخاطب در اين زيارت، اميرمؤمنان(عليه السلام) باشد به جاى «وَاِلى جَدِّكُمْ» «وَاِلى أخيكَ» مى گويى).
 
 
آتاكُمُ اللهُ ما لَمْ يُؤْتِ اَحَداً مِنَ الْعالَمينَ، طَاْطَاَ كُلُّ شَريف
 
 
به شما داده است خداوند آنچه را به هيچ يك از مردم جهانيان نداده سر (فروتنى) بزير آورده هر شخص شريفى
 
 
لِشَرَفِكُمْ، وَبَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّر لِطاعَتِكُمْ، وَخَضَعَ كُلُّ جَبّار لِفَضْلِكُمْ، وَذَلَّ
 
 
در برابر شرف شما و گردن نهاده هر متكبرى به فرمانبردارى شما و فروتن گشته هر گردنكشى در برابر فضل شما
 
 
كُلُّ شَىْء لَكُمْ، وَاَشْرَقَتِ الاَْرْضُ بِنُورِكُمْ، وَفازَ الْفآئِزُونَ بِوِلايَتِكُمْ،
 
 
و خوار شده هر چيزى براى شما و روشن شد زمين به پرتو نور شما و رستگار شدند مردمان رستگار بوسيله ولايت و دوستى شما،
 
 
بِكُمْ يُسْلَكُ اِلَى الرِّضْوانِ، وَعَلى مَنْ جَحَدَ وِلايَتَكُمْ غَضَبُ الرَّحْمنِ،
 
 
بوسيله شما به بهشت رضوان توان رسيد و بر آن كس كه منكر فرمانروايى شماست خشم خداى رحمان است،
 
 
بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفسى وَاَهْلى وَمالى، ذِكْرُكُمْ فِى الذّاكِرينَ، وَاَسْمآؤُكُمْ
 
 
پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراييم فداى شما باد، (اى سروران من گرچه) ذكر شما در (زبان) ذكركنندگان است و نامهايتان
 
 
فِى الاَْسْمآءِ، وَاَجْسادُكُمْ فِى الاَْجْسادِ، وَاَرْواحُكُمْ فِى اْلأَرْواحِ،
 
 
در ميان نامها و پيكرتان با ساير پيكرها و روانتان در ميان ساير روانها
 
 
وَاَنْفُسُكُمْ فِى النُّفُوسِ، وَآثارُكُمْ فِى الاْثارِ، وَقُبُورُكُمْ فِى الْقُبُورِ، فَما
 
 
و جانهاتان در (عداد) ساير جانها و آثارتان در ميان آثار (ديگران) و قبرهاتان در (شمار) ساير قبرهاست ولى (شما را چه نسبت با ديگران)
 
 
اَحْلى اَسْمآئَكُمْ، وَاَكْرَمَ اَنْفُسَكُمْ، وَاَعْظَمَ شَاْنَكُمْ، وَاَجَلَّ خَطَرَكُمْ، وَاَوْفى
 
 
چه شيرين است نامهايتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است مقامتان و برجسته است منزلت و موقعيتتان و با وفاست
 
 
عَهْدَكُمْ، وَاَصْدَقَ وَعْدَكُمْ، كَلامُكُمْ نُورٌ، وَاَمْرُكُمْ رُشْدٌ، وَوَصِيَّتُكُم
 
 
عهدتان و راست است وعده تان سخنتان نور و دستورتان يكپارچه رشد و رستگارى است، سفارشتان
 
 
التَّقْوى، وَفِعْلُكُمُ الْخَيْرُ، وَعادَتُكُمُ الاِْحْسانُ، وَسَجِيَّتُكُمُ الْكَرَمُ،
 
 
پرهيزكارى و كارتان خير و خوبى و عادت شما احسان و نيكى و شيوه شما كرم
 
 
وَشَاْنُكُمُ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ، وَقَوْلُكُمْ حُكْمٌ وَحَتْمٌ، وَرَاْيُكُمْ عِلْمٌ
 
 
و بزرگوارى و رفتارتان حق و راستى و مدارايى است و گفتارتان مسلم و حتمى است و رأى شما دانش
 
 
وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ، اِنْ ذُكِرَ الْخَيْرُ كُنْتُمْ اَوَّلَهُ، وَاَصْلَهُ وَفَرْعَهُ، وَمَعْدِنَهُ وَمَاْويهُ
 
 
و بردبارى و دورانديشى است اگر از خير و خوبى ذكرى به ميان آيد آغاز و ريشه و شاخه و مركز و جايگاه
 
 
وَمُنْتَهاهُ، بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفْسى، كَيْفَ اَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِكُمْ، وَاُحْصى
 
 
و پايانش شماييد پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصيف كنم ثناى نيكوى شما را و چگونه شماره كنم
 
 
جَميلَ بَلائِكُمْ، وَبِكُمْ اَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ، وَفَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ
 
 
آزمايشهاى خوبى كه داديد و بوسيله شما بود كه خدا ما را از ذلت بيرون آورد و گشايش داد به گرفتاريهاى
 
 
الْكُرُوبِ، وَاَنْقَذَنا مِنْ شَفا جُرُفِ الْهَلَكاتِ وَمِنَ النّارِ، بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى
 
 
سخت ما و نجاتمان داد از پرتگاه هلاكت و نابودى و هم از آتش دوزخ، پدر و مادرم
 
 
وَنَفْسى، بِمُوالاتِكُمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دِينِنا، وَاَصْلَحَ ماكانَ فَسَدَ مِنْ
 
 
و خودم به فداى شما كه بوسيله دوستى شما خداوند به ما ياد داد دستورات دينمان را و اصلاح كرد آنچه را كه از دنياى ما تباه گشته بود
 
 
دُنْيانا، وَبِمُوالاتِكُمْ تَمَّتِ الْكَلِمَةُ، وَعَظُمَتِ النِّعْمَةُ، وَائْتَلَفَتِ الْفُرْقَةُ،
 
 
و بوسيله شما كلمه (توحيد و معارف دين) كامل شد و نعمت بزرگ گشت و جدايى و اختلاف مبدّل به الفت و اتحاد گرديد
 
 
وَبِمُوالاتِكُمْ تُقْبَلُ الطّاعَةُ الْمُفْتَرَضَةُ، وَلَكُمُ الْمَوَدَّةُ الْواجِبَةُ، وَالدَّرَجاتُ
 
 
و بوسيله موالات شما پذيرفته گردد فرمانبردارى واجب و (تنها) دوستى شماست كه بر خلق لازم و فرض است و از آن شماست درجات
 
 
الرَّفيعَةُ، وَالْمَقامُ الْمَحْمُودُ، وَالْمَكانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَ اللهِ عَزَّوَجَلَّ، وَالْجاهُ
 
 
بلند و مقام شايسته و جايگاه معين و معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت
 
 
الْعَظيمُ، وَالشَّاْنُ الْكَبيرُ، وَالشَّفاعَةُ الْمَقْبُولَةُ، رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا
 
 
عظيم و رتبه بزرگ و شفاعت پذيرفته، پروردگارا ما ايمان داريم بدانچه نازل فرمودى و پيروى كرديم
 
 
الرَّسُولَ، فَاكْتُبْنا مَعَ الشّاهِدينَ، رَبَّنا لا تُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنا، وَهَبْ
 
 
از پيامبرت پس نام ما را با گواهان (به اين حقايق) ثبت فرما، پروردگارا منحرف مكن دلهاى ما را پس از آن كه راهنماييمان كردى و ببخش
 
 
لَنا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً، اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهّابُ، سُبْحانَ رَبِّنا اِنْ كانَ وَعْدُ رَبِّنا
 
 
به ما از نزد خويش رحمتى كه براستى تويى بخشايشگر منزه است پروردگار ما كه
 
 
لَمَفْعُولاً، يا وَلِىَّ اللهِ
 
 
براستى وعده او انجام شدنى است اى ولى خدا
 
(و اگر همه امامان را قصد كرده باشد مى گويد: «يا اَوْلِياءَ اللهِ»)
 
 
اِنَّ بَيـْنى وَبيْنَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ذُنُوباً لا يَاْتى عَلَيْها اِلاَّ رِضاكُمْ، فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَكُمْ
 
 
همانا ميان من و خداى عزوجل گناهانى است كه محو و پاك نكند آنها را جز رضايت شما پس به حق آن خدايى كه شما را امين
 
 
عَلى سِرِّهِ، وَاسْتَرْعاكُمْ اَمْرَ خَلْقِهِ، وَقَرَنَ طاعَتَكُمْ بِطاعَتِهِ، لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ
 
 
به راز خود كرده و سرپرستى كار خلق خود را به شما واگذارده و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود كه شما بخشش گناهانم را (از خدا) بخواهيد
 
 
ذُنُوبى، وَكُنْتُمْ شُفَعآئى، فَاِنّى لَكُمْ مُطيعٌ، مَنْ اَطاعَكُمْ فَقَدْ اَطـاعَ اللهَ،
 
 
و شفيعان من گرديد زيرا كه من فرمانبردار شمايم، هر كه از شما فرمانبردارى كند خداى را فرمانبردارى كرده و
 
 
وَمَنْ عَصاكُمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ، وَ مَنْ اَحَبَّكُمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَ مَنْ اَبْغَضَكُمْ
 
 
هر كه نافرمانى شما كند خداى را نافرمانى كرده و هر كه شما را دوست دارد خداى را دوست داشته و هر كه شما را دشمن دارد
 
 
فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ، اَللّـهُمَّ اِنّى لَوْ وَجَدْتُ شُفَعآءَ اَقْرَبَ اِلَيْكَ مِنْ مُحَمِّد
 
 
خداى را دشمن داشته، خدايا اگر من شفيعانى را مى يافتم كه نزديكتر باشند بدرگاهت از محمّد
 
 
وَ اَهْلِ بَيْتِهِ الاَْخْيارِ، اَلاَْئِمَّةِ الاَْبْرارِ، لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعآئى، فَبِحَقِّهِمُ الَّذى
 
 
و خاندان نيكويش آن پيشوايان نيكوكار بطور مسلّم آنها را شفيعان خود قرار مى دادم پس از تو مى خواهم بدان حقى كه براى
 
 
اَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ، اَسْئَلُكَ اَنْ تُدْخِلَنى فى جُمْلَةِ الْعارِفينَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ،
 
 
ايشان بر خود واجب كردى كه مرا در زمره عارفان به مقام آنها و به حق آنها قرارم ده
 
 
وَ فى زُمْرَةِ الْمَرْحُومينَ بِشَفاعَتِهِمْ،اِنَّكَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ،وَصَلَّى اللهُ عَلى
 
 
و نيز در زمره كسانى كه بوسيله شفاعت آنها مورد مهر قرار گرفته اند كه تو مهربانترين مهربانانى و درود خدا بر
 
 
مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرينَ، وَسَلَّمَ تَسْليماً كَثيراً، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْـمَ الْوَكيلُ.
 
 
محمّد و آل پاكش و سلام مخصوص و بسيارى بر آنها باد و بس است ما را خدا و نيكو وكيلى است.
 
 
[[رده:متن زیارت ها]]
 
[[رده:متن زیارت ها]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۶ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۰۷

اَلسَّلامُ عَلَیکمْ یا اَهْلَ بَیتِ النُّبُوَّةِ، وَمَوْضِعَ الرِّسالَةِ، وَمُخْتَلَفَ الْمَلائِکةِ،

سلام بر شما اى خاندان نبوت و جایگاه رسالت و مرکز رفت و آمد فرشتگان


وَمَهْبِطَ الْوَحْىِ، وَمَعْدِنَ الرَّحْمَةِ، وَخُزّانَ الْعِلْمِ، وَمُنْتَهَى الْحِلْمِ،

و جاى فرود آمدن وحى (الهى) و معدن رحمت (حق) و گنجینه داران دانش و سرحد نهایى بردبارى


وَاُصُولَ الْکرَمِ، وَقادَةَ الاُْمَمِ، وَاَوْلِیآءَ النِّعَمِ، وَعَناصِرَ الاَْبْرارِ، وَدَعآئِمَ الاَْخْیارِ

و اصول و اساس کرم و بزرگوارى و پیشوایان ملت ها و در اختیاردارندگان نعمت ها و ریشه و اصول نیکان و استوانه هاى خوبان


وَساسَةَ الْعِبادِ، وَاَرْکانَ الْبِلادِ، وَاَبْوابَ الاْیمانِ، وَاُمَنآءَ الرَّحْمنِ

و زمامداران بندگان و پایه ها و ستون هاى شهرها و بلاد و درهاى ایمان و امین هاى خداى رحمان


وَسُلالَةَ النَّبِیینَ، وَصَفْوَةَ الْمُرْسَلینَ، وَعِتْرَةَ خِیرَةِ رَبِّ الْعالَمینَ، وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ،

و نژاد پیمبران و زبده (اولاد) رسولان و عترت انتخاب شدگان پروردگار جهانیان، و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر آنها باد)


اَلسَّلامُ عَلى اَئِمَّةِ الْهُدى، وَ مَصابیحِ الدُّجى، وَاَعْلامِ التُّقى

سلام بر پیشوایان هدایت و چراغ هاى تاریکى و نشانه هاى پرهیزکارى


وَ ذَوِى النُّهى، وَاُولِى الْحِجى، وَ کهْفِ الْوَرى، وَوَرَثَةِ الاَْنْبِیاءِ،

و صاحبان خرد و دارندگان عقل و فطانت و پناهگاه مردمان و وارثان پیمبران


وَالْمَثَلِ الاَْعْلى، وَالدَّعْوَةِ الْحُسْنى، وَ حُجَجِ اللهِ عَلى اَهْلِ الدُّنْیا وَالاْخِرَةِ وَالاُْولى، وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَکاتُهُ،

و نمونه اعلاى (الهى) و اهل دعوت نیکو (که مردم را به خدا مى خوانند) و حجّت هاى خدا بر اهل دنیا و آخرت و این جهان و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد)


اَلسَّلامُ عَلى مَحآلِّ مَعْرِفَةِ اللهِ، وَمَساکنِ بَرَکةِ اللهِ،

سلام بر جایگاههاى شناسایى خدا و مسکن هاى برکت خدا


وَمَعادِنِ حِکمَةِ اللهِ، وَحَفَظَةِ سِرِّاللهِ، وَحَمَلَةِ کتابِ اللهِ،

و کانهاى حکمت و فرزانگى خدا و نگهبانان راز خدا و حاملان کتاب خدا


وَاَوْصِیآءِ نَبِىِّ اللهِ، وَذُرِّیةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَیهِ وَآلِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ

و اوصیاى پیامبر خدا و فرزندان رسول خدا صلى الله علیه و آله و رحمت خدا و برکاتش (نیز بر ایشان باد)


اَلسَّلامُ عَلَى الدُّعاةِ اِلَى اللهِ، وَالاَْدِلاّءِ عَلى مَرْضاتِ اللهِ،

سلام بر خوانندگان بسوى خدا و رهنمایان بسوى موجبات خشنودى خدا


وَالْمُسْتَقِرّینَ فى اَمْرِاللهِ، وَالتّآمّینَ فى مَحَبَّةِ اللهِ، وَالْمُخْلِصینَ فى تَوْحیدِ اللهِ وَالْمُظْهِرینَ لاَِمْرِ اللهِ وَنَهْیهِ،

و استقراریافتگان در فرمان خدا و کاملان در دوستى و محبت خدا و مخلصان در یگانه پرستى خدا و آشکارکنندگان امر و نهى خدا


وَعِبادِهِ الْمُکرَمینَ الَّذینَ لایسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِاَمْرِهِ یعْمَلُونَ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ،

و بندگان گرامى خدا آنان که پیشى نگیرند بر خداوند در گفتار و آنان که به دستورش عمل کنند و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)


اَلسَّلامُ عَلَى الاَْئِمَّةِ الدُّعاةِ وَالْقادَةِ الْهُداةِ، وَالسّادَةِ الْوُلاةِ، وَالذّادَةِ الْحُماةِ، وَاَهْلِ الذِّکرِ، وَاُولِى الاَْمْرِ،

سلام بر امامان دعوت کننده (بحق) و پیشوایان راهنما و آقایان سرپرست و دفاع کنندگان و حامیان (از دین خدا) و اهل ذکر و فرمانداران


وَبَقِیةِ اللهِ، وَخِیرَتِهِ وَحِزْبِهِ، وَعَیبَةِ عِلْمِهِ، وَحُجَّتِهِ وَصِراطِهِ وَنُورِهِ وَبُرْهانِهِ، وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَکاتُهُ،

و نمایندگان خدا و برگزیدگان او و گروه او و گنجینه دانشش و حجّت او و راه او و نور او و دلیل روشن او و رحمت خدا و برکاتش (بر ایشان باد)


اَشْهَدُ اَنْ لا اِلـهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَریک لَهُ،

گواهى دهم که نیست معبودى جز خداى یگانه که شریک ندارد


کما شَهِدَ اللهُ لِنَفْسِهِ، وَشَهِدَتْ لَهُ مَلائِکتُهُ وَاُولُواالْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ، لا اِلهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکیمُ،

چنانچه گواهى داده خدا براى خودش و گواهى دادند براى او فرشتگانش و دانشمندان از خلق او معبودى نیست جز او که نیرومند و فرزانه است


وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ وَ رَسُولُهُ الْمُرْتَضى،

و گواهى دهم که محمّد بنده انتخاب شده اوست و رسول پسندیده اوست


اَرْسَلَهُ بِالْهُدى وَدینِ الْحَقِّ، لِیظْهِرَهُ عَلَى الدِّینِ کلِّهِ وَلَوْ کرِهَ الْمُشْرِکونَ،

که فرستاد او را با هدایت و آیین حق تا پیروزش کند بر همه آیین ها و گرچه خوش نداشته باشند مشرکان


وَاَشْهَدُ اَنَّکمُ الاَْئِمَّةُ الرّاشِدُونَ الْـمَهْدِیونَ اَلْمَعْصُومُونَ الْمُکرَّمُونَ، اَلْمُقَرَّبُونَ الْمُتَّقُونَ، اَلصّادِقُونَ الْمُصْطَفَوْنَ

و گواهى دهم که شمایید پیشوایان راهبر راه یافته معصوم گرامى مقرب پرهیزکار راستگوى زُبده


اَلْمُطیعُونَ للهِِ، اَلْقَوّامُونَ بِاَمْرِهِ، اَلْعامِلُونَ بِاِرادَتِهِ، اَلْفآئِزُونَ بِکرامَتِهِ

فرمانبرداران خدا و قیام کنندگان به فرمانش و انجام دهندگان خواسته اش و آنان که به مقام کرامت او رسیدند


اِصْطَفاکمْ بِعِلْمِهِ، وَارْتَضاکمْ لِغَیبِهِ، وَاخْتارَکمْ لِسِرِّهِ، وَاجْتَبیکمْ بِقُدْرَتِهِ

برگزیدتان به علم خود و پسندیدتان براى جریانات غیب (و پس پرده) خود و انتخابتان کرد براى راز خود و اختیارتان کرد به قدرتش


وَ اَعَزَّکمْ بِهُداهُ، وَ خَصَّکمْ بِبُرْهانِهِ، وَانْتَجَبَکمْ لِنُورِهِ، وَ اَیدَکمْ بِرُوحِهِ

و عزیزتان کرد به راهنمایى خود و مخصوصتان داشت به دلیل روشنش و برگزید شما را براى نور خود و تأیید کرد شما را به روح خود


وَرَضِیکمْ خُلَفآءَ فى اَرْضِهِ، وَحُجَجاً عَلى بَرِیتِهِ، وَاَنْصاراً لِدینِهِ

و پسندید شما را براى جانشینى در زمینش و تا که حجت هایى باشید بر مخلوقش و یاورانى براى دینش


وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ، وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ، وَ مُسْتَوْدَعاً لِحِکمَتِهِ، وَ تَراجِمَةً لِوَحْیهِ

و نگهبانانى براى رازش و گنجینه دارانى براى دانشش و سپردگان حکمتش و مفسران وحیش


وَاَرْکاناً لِتَوْحیدِهِ، وَ شُهَدآءَ عَلى خَلْقِهِ، وَاَعْلاماً لِعِبادِهِ، وَ مَناراً فى بِلادِهِ وَ اَدِلاّءَ عَلى صِراطِهِ،

و پایه هاى یگانه شناسیش و گواهانى بر خلقش و نشانه هایى براى بندگانش و مشعل هایى در شهرها و بلادش و راهنمایانى بر راهش،


عَصَمَکمُ اللهُ مِنَ الزَّلَلِ، وَآمَنَکمْ مِنَ الْفِتَنِ، وَ طَهَّرَکمْ مِنَ الدَّنَسِ، وَ اَذْهَبَ عَنْکمُ الرِّجْسَ، وَطَهَّرَکمْ تَطْهیراً،

خداوند نگهداشت شما را از لغزش و ایمن داشت شما را از فتنه ها و آزمایشات و پاکتان کرد از چرکى و دور کرد از شما پلیدى را و بخوبى پاکیزه تان کرد،


فَعَظَّمْتُمْ جَلالَهُ، وَ اَکبَرْتُمْ شَأْنَهُ، وَ مَجَّدْتُمْ کرَمَهُ،

شما نیز (در برابر) عظیم شمردید شوکتش را و مقامش را بزرگ دانستید و کرمش را ستودید


وَاَدَمْتُمْ ذِکرَهُ، وَ وَکدْتُمْ میثاقَهُ وَاَحْکمْتُمْ عَقْدَ طاعَتِهِ،

و به ذکر او ادامه دادید و پیمانش را محکم کردید و آن عهدى را که در فرمانبرداریش داشتید سخت استوار کردید


وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِى السِّرِّ وَالْعَلانِیةِ، وَ دَعَوْتُمْ اِلى سَبیلِهِ بِالْحِکمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ،

و در پنهانى و آشکار براى او خیرخواهى کردید و مردم را با حکمت و پند نیکو به راهش دعوت کردید


وَبَذَلْتُمْ اَنْفُسَکمْ فى مَرْضاتِهِ وَصَبَرْتُمْ عَلى ما اَصابَکمْ فى جَنْبِهِ،

و در راه خشنودى او بذل جان کردید و در مقابل پیش آمدهاى ناگوار بخاطر او بردبارى کردید،


وَاَقَمْتُمُ الصَّلاةَ، وَآتَیتُمُ الزَّکاةَ وَاَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَیتُمْ عَنِ الْمُنْکرِ، وَجاهَدْتُمْ فِى اللهِ حَقَّ جِهادِهِ

و نماز را بپا داشتید و زکات را پرداختید و امر به معروف و نهى از منکر کردید و در راه خدا آن طور که باید جهاد و مبارزه کردید


حَتّى اَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ، وَ بَینْتُمْ فَرآئِضَهُ، وَ اَقَمْتُمْ حُدُودَهُ، وَ نَشَرْتُمْ شَرایعَ اَحْکامِهِ، وَ سَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ،

تا بالاخره دعوت حق را آشکار و واجبات او را بیان داشتید و حدود و مقرراتش را برپا داشتید و دستورات و احکامش را منتشر ساختید و روش او را مقرر داشتید


وَ صِرْتُمْ فى ذلِک مِنْهُ اِلَى الرِّضا، وَ سَلَّمْتُمْ لَهُ الْقَضآءَ، وَ صَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضى،

و در راه رضاى او گام برداشتید و تسلیم قضا و قدر او شدید و پیمبران گذشته او را تصدیق کردید


فَالرّاغِبُ عَنْکمْ مارِقٌ، وَاللاّزِمُ لَکمْ لاحِقٌ، وَالْمُقَصِّرُ فى حَقِّکمْ زاهِقٌ،

پس آن که از شما رو گرداند از دین خارج گشته و آن که ملازم شما بود به حق رسیده و آن که کوتاهى کرد در حق شما نابود گردید،


وَالْحَقُّ مَعَکمْ وَ فیکمْ وَ مِنْکمْ وَاِلَیکمْ، وَاَنْتُمْ اَهْلُهُ وَ مَعْدِنُهُ،

و حق همراه شما و در میان شما خاندان و از جانب شماست و بسوى شما بازگردد و شمایید اهل حق و معدن آن،


وَمیراثُ النُّبُوَّةِ عِنْدَکمْ، وَ اِیابُ الْخَلْقِ اِلَیکمْ، وَحِسابُهُمْ عَلَیکمْ، وَفَصْلُ الْخِطابِ عِنْدَکمْ،

و میراث نبوت نزد شماست و بازگشت خلق خدا بسوى شماست و حسابشان با شماست و سخنى که حق و باطل را جدا کند نزد شماست


وَ آیاتُ اللهِ لَدَیکمْ وَ عَزآئِمُهُ فیکمْ، وَ نُورُهُ وَ بُرْهانُهُ عِنْدَکمْ، وَ اَمْرُهُ اِلَیکمْ،

و آیات خدا پیش شماست و تصمیمات قطعى او درباره شماست و نور و دلیل روشنش نزد شما است و امر امامتش محول به شما است،


مَنْ والاکمْ فَقَدْ والَى اللهَ، وَ مَنْ عاداکمْ فَقَدْ عادَاللهَ، خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن داشته

هر که شما را دوست دارد


وَ مَنْ اَحَبَّکمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَمَنْ اَبْغَضَکمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ، وَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللهِ،

و هر کس به شما محبت داشته باشد به خدا محبت داشته و هر کس با شما کینه توزد با خدا کینه توزى کرده و هر که به شما چنگ زند به خدا چنگ زده


اَنْتُمُ الصِّراطُ الاَْقْوَمُ، وَشُهَداءُ دارِالْفَناءِ، وَشُفَعاءُ دارِالْبَقاءِ،

شمایید شاهراه و راه راست و گواهان در این دار فانى (دنیا) و شفیعان در خانه پایدار (قیامت)


وَالرَّحْمَةُ الْمَوْصُولَةُ وَالاْیةُ الْمَخْزُونَةُ، وَالاَْمانَةُ الْمُحْفُوظَةُ، وَالْبابُ الْمُبْتَلى بِهِ النّاسُ،

و رحمت پیوسته (حق) و آن نشانه پنهان در گنجینه و آن امانتى که نگهدارى شده (یا حفظش بر مردم واجب است) و آن درگاهى که مردم بدان آزمایش شوند


مَنْ اَتیکمْ نَجى، وَمَنْ لَمْ یاْتِکمْ هَلَک،

هر که به نزد شما آمد نجات یافت و هر کس نیامد هلاک شد (شما مردم را)


اِلَى اللهِ تَدْعُونَ، وَعَلَیهِ تَدُلُّونَ، وَبِهِ تُؤْمِنُونَ، وَلَهُ تُسَلِّمُونَ، وَبِاَمْرِهِ تَعْمَلُونَ، وَاِلى سَبیلِهِ تُرْشِدُونَ، وَبِقَوْلِهِ تَحْکمُونَ،

بسوى خدا مى خوانید و بر او راهنمایى کنید و به او ایمان دارید و تسلیم او هستید و بدستورش عمل کنید و بسوى راه او (مردم را) ارشاد کنید و به گفتار او حکم کنید،


سَعِدَ مَنْ والاکمْ، وَ هَلَک مَنْ عاداکمْ، وَ خابَ مَنْ جَحَدَکمْ

نیک بخت شد هر که شما را دوست دارد و به هلاکت رسید هر که شما را دشمن داشت و زیانکار شد منکر شما


وَضَلَّ مَنْ فارَقَکمْ، وَ فازَ مَنْ تَمَسَّک بِکمْ، وَ اَمِنَ مَنْ لَجَاَ اِلَیکمْ، وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَکمْ، وَهُدِىَ مَنِ اعْتَصَمَ بِکمْ،

و گمراه شد آن که از شما جدا گشت و رستگار شد آن که به شما چنگ زد و ایمن گشت آن که بدرگاه شما پناه آورد و سلامت یافت هر که شما را تصدیق کرد و هدایت شد هر که به شما چنگ زد،


مَنِ اتَّبَعَکمْ فَالْجَنَّةُ مَاْویهُ، وَ مَنْ خالَفَکمْ فَالنّارُ مَثْویهُ،

هر که پیروى شما را کرد بهشت مأواى اوست و هر که مخالفت شما را کرد دوزخ جایگاه اوست،


وَ مَنْ جَحَدَکمْ کافِرٌ، وَ مَنْ حارَبَکمْ مُشْرِک، وَ مَنْ رَدَّ عَلَیکمْ فى اَسْفَلِ دَرَک مِنَ الْجَحیمِ،

و هر که منکر شما شد کافر و هر که با شما جنگ کرد مشرک است و هر کس شما را رد کرد در ته جهنم جاى دارد


اَشْهَدُ اَنَّ هذا سابِقٌ لَکمْ فیما مَضى، وَ جارٌ لَکمْ فیما بَقِىَ،

گواهى دهم که این مقام و منزلت در زمان گذشته براى شما ثابت بوده و در آینده زمان نیز براى شما جارى است


وَ اَنَّ اَرْواحَکمْ وَ نُورَکمْ وَ طینَتَکمْ واحِدَةٌ طابَتْ وَ طَهُرَتْ بَعْضُها مِنْ بَعْض،

و همانا روان هاى شما و نورتان و سرشتتان یکى است همگى پاک و پاکیزه است و برخى از برخى دیگر گرفته شده


خَلَقَکمُ اللهُ اَنْواراً، فَجَعَلَکمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقینَ، حَتّى مَنَّ عَلَینا بِکمْ،

خداوند شما را به صورت نورهایى آفرید و گرداگرد عرش خود قرارتان داد تا آنگاه که با آوردنتان در این جهان بر ما منت گذارد


فَجَعَلَکمْ فى بُیوت اَذِنَ اللهُ اَنْ تُرْفَعَ وَ یذْکرَ فیهَا اسْمُهُ،

و قرارتان داد در خانه هایى که اجازه داد بلند گردند و نام او در آنها برده شود


وَجَعَلَ صَلَواتَنا عَلَیکمْ، وَما خَصَّنا بِهِ مِنْ وِلایتِکمْ طیباً لِخَلْقِنا، وَ طَهارَةً لاَِنْفُسِنا، وَ تَزْکیةً لَنا، وَ کفّارَةً لِذُنُوبِنا،

و مقرر داشت که درودهاى ما بر شما و همچنین آنچه را از دوستى شما براى ما مخصوص داشته همه این ها موجب پاکى اخلاق ما و پاک شدن خود ما و تزکیه ما و کفاره گناهان ما باشد


فَکنّا عِنْدَهُ مُسَلِّمینَ بِفَضْلِکمْ، وَمَعْرُوفینَ بِتَصْدیقِنا اِیاکمْ،

و ما در نزد خدا از زمره تسلیم شدگان برترى شما و شناخته شدگان به تصدیق مقام شما بودیم


فَبَلَغَ اللهُ بِکمْ اَشْرَفَ مَحَلِّ الْمُکرَّمینَ، وَ اَعْلى مَنازِلِ الْمُقَرَّبینَ، وَاَرْفَعَ دَرَجاتِ الْمُرْسَلینَ

پس خداوند برساند شما را به شریفترین جایگاه گرامیان و بلندترین منازل مقربان و بالاترین درجات رسولان


حَیثُ لایلْحَقُهُ لاحِقٌ، وَلایفُوقُهُ فآئِقٌ، وَلایسْبِقُهُ سابِقٌ، وَلایطْمَعُ فى اِدْراکهِ طامِعٌ،

آنجا که کسى بدان نرسد و فوق آن جایگاه کسى راه نیابد و پیش روى بر آن پیشى نگیرد و براى رسیدن بدانجا کسى طمع نبندد،


حَتّى لایبْقى مَلَک مُقَرَّبٌ، وَلا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ، وَ لا صِدّیقٌ وَ لا شَهیدٌ، وَ لا عالِمٌ وَ لا جاهِلٌ، وَ لادَنِىٌّ وَ لا فاضِلٌ،

تا این که بجاى نماند فرشته مقربى و نه پیامبر مرسلى و نه صدیق و نه شهیدى و نه عالم و نه جاهلى و نه پست و نه برترى


وَ لا مُؤْمِنٌ صالِحٌ، وَلا فاجِرٌ طالِحٌ، وَلا جَبّارٌ عَنیدٌ، وَلا شَیطانٌ مَریدٌ، وَ لا خَلْقٌ فیما بَینَ ذلِک شَهیدٌ،

و نه مؤمن نیک کردار و نه تبهکار بدکارى و نه گردنکش ستیزه جو و نه اهریمن متمرّدى و نه خلق دیگرى که در این میان گواه باشد


اِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلالَةَ اَمْرِکمْ، وَ عِظَمَ خَطَرِکمْ وَکبَرَ شَاْنِکمْ، وَتَمامَ نُورِکمْ، وَصِدْقَ مَقاعِدِکمْ، وَثَباتَ مَقامِکمْ،

جز آن که بشناساند به او خداوند جلالت و قدر و عظمت مقام و بزرگى منزلت و کامل بودن نورتان را و درستى منصب ها و پابرجا بودنتان را (در اطاعت حق)


وَشَرَفَ مَحَلِّکمْ وَ مَنْزِلَتِکمْ عِنْدَهُ، وَ کرامَتَکمْ عَلَیهِ، وَ خاصَّتَکمْ لَدَیهِ، وَ قُرْبَ مَنْزِلَتِکمْ مِنْهُ،

و شرافت همگان و منزلت شما را در پیش خود و مقام گرامى شما را و خصوصیتى که در نزد او دارید و جایگاه نزدیکى که نسبت به او دارید


بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَ اَهْلى وَ مالى وَ اُسْرَتى،

پدر و مادر و خاندان و مال و فامیلم فداى شما


اُشْهِدُ اللهَ وَ اُشْهِدُکمْ، اَنّى مُؤْمِنٌ بِکمْ وَبِما آمَنْتُمْ بِهِ، کافِرٌ بِعَدُوِّکمْ وَ بِما کفَرْتُمْ بِهِ مُسْتَبْصِرٌ بِشَاْنِکمْ وَبِضَلالَةِ مَنْ خالَفَکمْ،

گواه گیرم خدا را و گواه گیرم شما را که من ایمان دارم به شما و بدانچه شما بدان ایمان دارید و کافرم نسبت به دشمن شما و بدانچه شما انکار آن را کردید بینایم به مقام شما و به گمراهى آن که با شما مخالفت کرد


مُوال لَکمْ وَ لاَِوْلِیآئِکمْ، مُبْغِضٌ لاَِعْدآئِکمْ وَ مُعاد لَهُمْ، سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَکمْ، وَ حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَکمْ،

دوست دار شما و (دوستدار) دوستان شمایم و بغض دشمنانتان را در دل دارم و دشمن آنهایم صلحم با هر که با شما صلح کند و در جنگم با هر کس که با شما در جنگ است


مُحَقِّقٌ لِما حَقَّقْتُمْ، مُبْطِلٌ لِما اَبْطَلْتُمْ،

حق مى دانم آنچه را شما حق دانستید و باطل دانم آنچه را شما باطل دانستید


مُطیعٌ لَکمْ، عارِفٌ بِحَقِّکمْ، مُقِرٌّ بِفَضْلِکمْ

پیرو شمایم عارف به حق شمایم اقرار به برترى شما دارم


مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِکمْ، مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِکمْ، مُعْتَرِفٌ بِکمْ، مُؤْمِنٌ بِاِیابِکمْ

بار علم دانش شما را تحمل کنم و از مهالک در پرده عهد و امان شما روم به شما (وحقّتان) اعتراف دارم و به بازگشتتان ایمان دارم


مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِکمْ، مُنْتَظِرٌ لاَِمْرِکمْ، مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِکمْ،

و رجعت شما را تصدیق دارم و چشم به راه فرمان شما و منتظر دولت شمایم


آخِذٌ بِقَوْلِکمْ، عامِلٌ بِاَمْرِکمْ، مُسْتَجیرٌ بِکمْ، زآئِرٌ لَکمْ، لائِذٌ عآئِذٌ بِقُبُورِکمْ،

گفتارتان را بگیرم و دستورتان را انجام دهم و به شما پناه جویم و شما را زیارت کنم و به قبرهاى شما پناه آرم


مُسْتَشْفِعٌ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ بِکمْ، وَ مُتَقَرِّبٌ بِکمْ اِلَیهِ،

و شما را بدرگاه خداى عزوجل شفیع آرم و به وسیله شما به پیشگاهش تقرب جویم


وَ مُقَدِّمُکمْ اَمامَ طَلِبَتى وَحَوآئِجى وَ اِرادَتى فى کلِّ اَحْوالى وَ اُمُورى،

و شما را در پیش روى خواسته و حاجات و اراده ام قرار دهم در همه حالات و کارهایم،


مُؤْمِنٌ بِسِرِّکمْ وَعَلانِیتِکمْ، وَشاهِدِکمْ وَ غآئِبِکمْ، وَ اَوَّلِکمْ وَ آخِرِکمْ،

ایمان دارم به نهان شما و آشکارتان و حاضرتان و غایبتان و اول و آخرتان


وَ مُفَوِّضٌ فى ذلِک کلِّهِ اِلَیکمْ، وَ مُسَلِّمٌ فیهِ مَعَکمْ، وَ قَلْبى لَکمْ مُسَلِّمٌ، وَ رَاْیى لَکمْ تَبَعٌ وَنُصْرَتى لَکمْ مُعَدَّةٌ،

و در این باره کار را به خودتان وامى گذارم (ایرادى به شما ندارم) و تسلیم شمایم و دلم نیز تسلیم شماست و رأى من نیز تابع (راى) شماست و یاریم برایتان آماده است


حَتّى یحْیىَ اللهُ تَعالى دینَهُ بِکمْ، وَ یرُدَّکمْ فى اَیامِهِ وَ یظْهِرَکمْ لِعَدْلِهِ، وَ یمَکنَکمْ فى اَرْضِهِ،

تا آن که خداى تعالى دینش را بوسیله شما زنده کند و دوباره بازگرداند شما را در روزها(ى حکومت) خود و آشکارتان سازد براى عدل خود و پابرجایتان کند در روى زمینش،


فَمَعَکمْ مَعَکمْ لامَعَ غَیرِکمْ آمَنْتُ بِکمْ، وَتَوَلَّیتُ آخِرَکمْ بِما تَوَلَّیتُ بِهِ اَوَّلَکمْ،

پس با شما باشم با شما نه با غیر شما و ایمان دارم به شما و دوست دارم آخرین فرد شما را به همان دلیل که دوست دارم اولین شخص شما را


وَبَرِئْتُ اِلَى اللهِ عَزَّوَجَلَّ مِنْ اَعْدآئِکمْ، وَ مِنَ الْجِبْتِ وَالطّاغُوتِ وَالشَّیاطینِ وَ حِزْبِهِمُ الظّالِمینَ لَکمْ،

و بیزارى جویم به پیشگاه خداى عزوجل از دشمنانتان و از جبت و طاغوت (خلفاى ناحق) و شیاطین و پیروانشان (سایر غاصبین) آن ستمکاران بر شما


وَالْجاحِدینَ لِحَقِّکمْ، وَالْمارِقینَ مِنْ وِلایتِکمْ وَالْغاصِبینَ لاِِرْثِکمْ، وَالشّآکینَ فیکمْ، وَالْمُنْحَرِفینَ عَنْکمْ،

و منکران حق شما و بیرون روندگان از زیر بار ولایت و زمامدارى شما و غصب کنندگان میراث شما و شک کنندگان درباره شما و منحرف شدگان از طریقه شما


وَمِنْ کلِّ وَلیجَة دُونَکمْ، وَکلِّ مُطاع سِواکمْ، وَمِنَ الاَْئِمَّةِ الَّذینَ یدْعُونَ اِلَى النّارِ

و از هر همدم و وسیله اى غیر از شما و هر فرمانروایى جز شما و از پیشوایانى که مردم را به دوزخ مى خوانند


فَثَبَّتَنِىَ اللهُ اَبَداً ما حَییتُ عَلى مُوالاتِکمْ وَمَحَبَّتِکمْ وَدینِکمْ،

پس خداوند پابرجایم بدارد همیشه تا زنده ام بر موالات و دوستى و دین و آیین شما


وَوَفَّقَنى لِطاعَتِکمْ، وَ رَزَقَنى شَفاعَتَکمْ، وَ جَعَلَنى مِنْ خِیارِ مَوالیکمُ، اَلتّابِعینَ لِما دَعَوْتُمْ اِلَیهِ،

و موفقم دارد براى فرمانبردارى شما و روزیم گرداند شفاعت شما را و قرارم دهد از برگزیدگان دوستانتان آنان که تابع دعوت شما هستند


وَ جَعَلَنى مِمَّنْ یقْتَصُّ آثارَکمْ، وَ یسْلُک سَبیلَکمْ وَیهْتَدى بِهُدیکمْ،

و بگرداند مرا از کسانى که پیروى کند از آثار شما و مى رود به راه شما و راهنمایى جوید به راهنمایى شما


وَ یحْشَرُ فى زُمْرَتِکمْ، وَ یکرُّ فى رَجْعَتِکمْ، وَیمَلَّک فى دَوْلَتِکمْ،

و محشور گردد در گروه شما و بازگردد در دوران رجعت و بازگشت شما و به فرمانروایى رسد در دوران حکومت شما


وَیشَرَّفُ فى عافِیتِکمْ، وَ یمَکنُ فى اَیامِکمْ، وَ تَقِرُّ عَینُهُ غَداً بِرُؤْیتِکمْ،

و مفتخر گردد به عافیت (و حسن عاقبت) از شما و مقتدر گردد در روزهاى (حکومت) شما و روشن گردد دیده اش


بِاَبى اَنْتُمْ وَ اُمّى وَ نَفْسى وَ اَهْلى وَمالى،

فرداى قیامت به دیدار شما پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم به فداى شما


مَنْ اَرادَ اللهَ بَدَءَ بِکمْ، وَ مَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْکمْ، وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِکمْ،

هر که آهنگ خدا کند از شما شروع کند و آن کس که خدا را به یکتایى شناسد از شما پذیرد و هر که قصد او کند به شما رو کند


مَوالِىَّ لااُحْصى ثَنآئَکمْ، وَلا اَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ کنْهَکمْ، وَمِنَ الْوَصْفِ قَدْرَکمْ،

سروران من ثناى شما را نتوانم کرد و با مدح به کنه و حقیقت شما نرسم و با توصیف قدر و منزلت شما را بیان نتوانم


وَ اَنْتُمْ نُورُ الاَْخْیارِ، وَ هُداةُ الاَْبْرارِ، وَ حُجَجُ الْجَبّارِ،

که شمایید روشنى خوبان و راهنماى نیکان و حجت هاى خداى جبار، خداوند (عالم وجود را) به شما آغاز کرد و به شما نیز ختم کند


بِکمْ فَتَحَ اللهُ وَ بِکمْ یخْتِمُ وَبِکمْ ینَزِّلُ الْغَیثَ، وَ بِکمْ یمْسِک السَّمآءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الاَْرْضِ اِلاَّ بِاِذْنِهِ

و بخاطر شما فرو ریزد باران را و بخاطر شماست که نگهدارد آسمان را از این که بر زمین افتد جز به اذن او


وَبِکمْ ینَفِّسُ الْهَمَّ، وَیکشِفُ الضُّرَّ،

و بخاطر شما بگشاید اندوه را و برطرف کند سختى را


وَ عِنْدَکمْ ما نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ، وَ هَبَطَتْ بِهِ مَلائِکتُهُ، وَ اِلى جَدِّکمْ بُعِثَ الرُّوحُ الاَْمینُ.

و در پیش شماست آنچه را پیمبرانش فرود آورده و فرشتگانش به زمین آوردند و بسوى جدّ شما برادرت روح الامین (جبرئیل) نازل گردید.


(در صورتى که مخاطب در این زیارت، امیرمؤمنان علیه السلام باشد، به جاى «وَاِلى جَدِّکمْ» «وَاِلى أخیک» مى گویى).


آتاکمُ اللهُ ما لَمْ یؤْتِ اَحَداً مِنَ الْعالَمینَ،

به شما داده است خداوند آنچه را به هیچ یک از مردم جهانیان نداده


طَاْطَاَ کلُّ شَریف لِشَرَفِکمْ، وَبَخَعَ کلُّ مُتَکبِّر لِطاعَتِکمْ، وَخَضَعَ کلُّ جَبّار لِفَضْلِکمْ، وَذَلَّ کلُّ شَىْء لَکمْ،

سر (فروتنى) به زیر آورده هر شخص شریفى در برابر شرف شما و گردن نهاده هر متکبرى به فرمانبردارى شما و فروتن گشته هر گردنکشى در برابر فضل شما و خوار شده هر چیزى براى شما


وَاَشْرَقَتِ الاَْرْضُ بِنُورِکمْ، وَفازَ الْفآئِزُونَ بِوِلایتِکمْ

و روشن شد زمین به پرتو نور شما و رستگار شدند مردمان رستگار بوسیله ولایت و دوستى شما


بِکمْ یسْلَک اِلَى الرِّضْوانِ، وَعَلى مَنْ جَحَدَ وِلایتَکمْ غَضَبُ الرَّحْمنِ

بوسیله شما به بهشت رضوان توان رسید و بر آن کس که منکر فرمانروایى شماست خشم خداى رحمان است


بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفسى وَاَهْلى وَمالى،

پدر و مادرم و خودم و خاندان و داراییم فداى شما باد،


ذِکرُکمْ فِى الذّاکرینَ، وَاَسْماؤُکمْ فِى الأسْماءِ، وَاَجْسادُکمْ فِى الاَْجْسادِ، وَاَرْواحُکمْ فِى اْلأَرْواحِ وَاَنْفُسُکمْ فِى النُّفُوسِ، وَآثارُکمْ فِى الاْثارِ، وَقُبُورُکمْ فِى الْقُبُورِ،

(اى سروران من گرچه) ذکر شما در (زبان) ذکرکنندگان است و نامهایتان در میان نامها و پیکرتان با سایر پیکرها و روانتان در میان سایر روانها و جانهاتان در (عداد) سایر جانها و آثارتان در میان آثار (دیگران) و قبرهاتان در (شمار) سایر قبرهاست (ولى شما را چه نسبت با دیگران)


فَما اَحْلى اَسْمائَکمْ، وَاَکرَمَ اَنْفُسَکمْ، وَاَعْظَمَ شَاْنَکمْ، وَاَجَلَّ خَطَرَکمْ، وَاَوْفى عَهْدَکمْ، وَاَصْدَقَ وَعْدَکمْ،

چه شیرین است نامهایتان و بزرگوار است جانهاتان و بزرگ است مقامتان و برجسته است منزلت و موقعیتتان و باوفاست عهدتان و راست است وعده تان


کلامُکمْ نُورٌ، وَاَمْرُکمْ رُشْدٌ، وَوَصِیتُکم التَّقْوى،

سخنتان نور و دستورتان یکپارچه رشد و رستگارى است، سفارشتان پرهیزکارى


وَفِعْلُکمُ الْخَیرُ، وَعادَتُکمُ الاِْحْسانُ، وَسَجِیتُکمُ الْکرَمُ

و کارتان خیر و خوبى و عادت شما احسان و نیکى و شیوه شما کرم و بزرگوارى


وَشَاْنُکمُ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ، وَقَوْلُکمْ حُکمٌ وَحَتْمٌ، وَرَاْیکمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ،

و رفتارتان حق و راستى و مدارایى است و گفتارتان مسلم و حتمى است و رأى شما دانش و بردبارى و دوراندیشى است


اِنْ ذُکرَ الْخَیرُ کنْتُمْ اَوَّلَهُ، وَاَصْلَهُ وَفَرْعَهُ، وَمَعْدِنَهُ وَمَاْویهُ وَمُنْتَهاهُ،

اگر از خیر و خوبى ذکرى به میان آید آغاز و ریشه و شاخه و مرکز و جایگاه و پایانش شمایید


بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفْسى، کیفَ اَصِفُ حُسْنَ ثَنآئِکمْ، وَاُحْصى جَمیلَ بَلائِکمْ،

پدر و مادرم و خودم به فداى شما چگونه توصیف کنم ثناى نیکوى شما را و چگونه شماره کنم آزمایش هاى خوبى که دادید


وَبِکمْ اَخْرَجَنَا اللهُ مِنَ الذُّلِّ، وَفَرَّجَ عَنّا غَمَراتِ الْکرُوبِ، وَاَنْقَذَنا مِنْ شَفا جُرُفِ الْهَلَکاتِ وَمِنَ النّارِ،

و بوسیله شما بود که خدا ما را از ذلت بیرون آورد و گشایش داد به گرفتاری هاى سخت ما و نجاتمان داد از پرتگاه هلاکت و نابودى و هم از آتش دوزخ،


بِاَبى اَنْتُمْ وَاُمّى وَنَفْسى، بِمُوالاتِکمْ عَلَّمَنَا اللهُ مَعالِمَ دِینِنا، وَاَصْلَحَ ماکانَ فَسَدَ مِنْ دُنْیانا،

پدر و مادرم و خودم به فداى شما که به وسیله دوستى شما خداوند به ما یاد داد دستورات دینمان را و اصلاح کرد آنچه را که از دنیاى ما تباه گشته بود


وَبِمُوالاتِکمْ تَمَّتِ الْکلِمَةُ، وَعَظُمَتِ النِّعْمَةُ، وَائْتَلَفَتِ الْفُرْقَةُ وَبِمُوالاتِکمْ تُقْبَلُ الطّاعَةُ الْمُفْتَرَضَةُ،

و بوسیله شما کلمه (توحید و معارف دین) کامل شد و نعمت بزرگ گشت و جدایى و اختلاف مبدل به الفت و اتحاد گردید و به وسیله موالات شما پذیرفته گردد فرمانبردارى واجب


وَلَکمُ الْمَوَدَّةُ الْواجِبَةُ، وَالدَّرَجاتُ الرَّفیعَةُ، وَالْمَقامُ الْمَحْمُودُ، وَالْمَکانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَاللهِ عَزَّوَجَلَّ، وَالْجاهُ الْعَظیمُ، وَالشَّاْنُ الْکبیرُ، وَالشَّفاعَةُ الْمَقْبُولَةُ،

و (تنها) دوستى شماست که بر خلق لازم و فرض است و از آن شماست درجات بلند و مقام شایسته و جایگاه معین و معلوم در نزد خداى عزوجل و منزلت عظیم و رتبه بزرگ و شفاعت پذیرفته،


رَبَّنا آمَنّا بِما اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ، فَاکتُبْنا مَعَ الشّاهِدینَ،

پروردگارا ما ایمان داریم بدانچه نازل فرمودى و پیروى کردیم از پیامبرت پس نام ما را با گواهان (به این حقایق) ثبت فرما،


رَبَّنا لاتُزِغْ قُلُوبَنا بَعْدَ اِذْ هَدَیتَنا، وَهَبْ لَنا مِنْ لَدُنْک رَحْمَةً، اِنَّک اَنْتَ الْوَهّابُ،

پروردگارا منحرف مکن دلهاى ما را پس از آن که راهنماییمان کردى و ببخش به ما از نزد خویش رحمتى که براستى تویى بخشایشگر


سُبْحانَ رَبِّنا اِنْ کانَ وَعْدُ رَبِّنا لَمَفْعُولاً.

منزه است پروردگار ما که براستى وعده او انجام شدنى است.


یا وَلِىَّ اللهِ اِنَّ بَیـْنى وَبینَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ ذُنُوباً لا یاْتى عَلَیها اِلاَّ رِضاکمْ،

اى ولى خدا (و اگر همه امامان را قصد کرده باشد مى گوید: «یا اَوْلِیاءَ اللهِ») همانا میان من و خداى عزوجل گناهانى است که محو و پاک نکند آنها را جز رضایت شما


فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَکمْ عَلى سِرِّهِ، وَاسْتَرْعاکمْ اَمْرَ خَلْقِهِ، وَقَرَنَ طاعَتَکمْ بِطاعَتِهِ،

پس به حق آن خدایى که شما را امین به راز خود کرده و سرپرستى کار خلق خود را به شما واگذارده و فرمانبردارى شما را به فرمانبردارى خود قرین نموده


لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبى، وَکنْتُمْ شُفَعآئى، فَاِنّى لَکمْ مُطیعٌ،

که شما بخشش گناهانم را (از خدا) بخواهید و شفیعان من گردید زیرا که من فرمانبردار شمایم،


مَنْ اَطاعَکمْ فَقَدْ اَطاعَ اللهَ وَمَنْ عَصاکمْ فَقَدْ عَصَى اللهَ،

هر که از شما فرمانبردارى کند خداى را فرمانبردارى کرده و هر که نافرمانى شما کند خداى را نافرمانى کرده


وَ مَنْ اَحَبَّکمْ فَقَدْ اَحَبَّ اللهَ، وَ مَنْ اَبْغَضَکمْ فَقَدْ اَبْغَضَ اللهَ،

و هر که شما را دوست دارد خداى را دوست داشته و هر که شما را دشمن دارد خداى را دشمن داشته،


اَللّهُمَّ اِنّى لَوْ وَجَدْتُ شُفَعاءَ اَقْرَبَ اِلَیک مِنْ مُحَمِّد وَ اَهْلِ بَیتِهِ الاَْخْیارِ، اَلاَْئِمَّةِ الاَْبْرارِ، لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعائى،

خدایا اگر من شفیعانى را مى یافتم که نزدیکتر باشند بدرگاهت از محمّد و خاندان نیکویش آن پیشوایان نیکوکار به طور مسلم آنها را شفیعان خود قرار مى دادم


فَبِحَقِّهِمُ الَّذى اَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَیک، اَسْئَلُک اَنْ تُدْخِلَنى فى جُمْلَةِ الْعارِفینَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ وَ فى زُمْرَةِ الْمَرْحُومینَ بِشَفاعَتِهِمْ، اِنَّک اَرْحَمُ الرّاحِمینَ،

پس از تو مى خواهم بدان حقى که براى ایشان بر خود واجب کردى که مرا در زمره عارفان به مقام آنها و به حق آنها قرارم ده و نیز در زمره کسانى که بوسیله شفاعت آنها مورد مهر قرار گرفته اند که تو مهربانترین مهربانانى


وَ صَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرینَ، وَسَلَّمَ تَسْلیماً کثیراً، وَحَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکیلُ.

و درود خدا بر محمّد و آل پاکش و سلام مخصوص و بسیارى بر آنها باد و بس است ما را خدا و نیکو وکیلى است.