<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3</id>
	<title>اقتباس - تاریخچهٔ ویرایش‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-20T22:26:45Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ ویرایش‌های این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=148783&amp;oldid=prev</id>
		<title>مهدی موسوی در ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۱۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=148783&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-01-06T06:16:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-right&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۱۶&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌ معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن و فراگرفتن &lt;/del&gt;علم &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;و هنر و ادب از ديگري است كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز بكار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در &lt;/del&gt;علم &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بديع اقتباس &lt;/del&gt;آن است &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كه &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي &lt;/del&gt;از [[قرآن]] &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يا &lt;/del&gt;[[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حديث&lt;/del&gt;]] &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يا بيتي &lt;/del&gt;معروف را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بياورند. &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالي‌ كه اشاره‌اي صريح &lt;/del&gt;به آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آيه، حديث يا بيت نكرده باشند؛ مانند:&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«اقتباس» در اصطلاح [[&lt;/ins&gt;علم &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بدیع|&lt;/ins&gt;علم &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بدیع]]، &lt;/ins&gt;آن است &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;که &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;کلام، مطلبی &lt;/ins&gt;از [[قرآن]] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;یا [[حدیث]] یا &lt;/ins&gt;[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شعر|شعری&lt;/ins&gt;]] معروف را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بیاورند؛ &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالی‌ که اشاره‌ای صریح &lt;/ins&gt;به آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[آیه]]، حدیث یا شعر نشده باشد.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{بیت|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كه &lt;/del&gt;من شهر علمم &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عليّم &lt;/del&gt;در است|درست &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين &lt;/del&gt;سخن گفتِ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;پيغمبر &lt;/del&gt;است}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;== تعریف اقتباس ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;کلمه «اقتباس» از ریشه «قبس» مصدر عربی از باب افتعال به‌ معنای گرفتن، اخذ کردن، آموختن و فراگرفتن علم و هنر و ادب از دیگری است که امروزه در برابر آن کلمه انطباق یا بازنویسی نیز بکار می‌رود. از لحاظ اصطلاحی، در [[علم بدیع|علم بدیع]]، اقتباس آن است که در کلام ـ نثر یا نظم ـ مطلبی از [[قرآن]] یا [[حدیث]] یا [[شعر|شعری]] معروف را بیاورند؛ در حالی‌ که اشاره‌ای صریح به آن [[آیه]]، حدیث یا شعر نکرده باشند؛ مانند [[بیت (شعر)|بیت]] زیر از [[فردوسی]] که ترجمه حدیث نبوی &amp;quot;أنا مدینةُ العلم و علیّ بابُها&amp;quot; است:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{بیت|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;که &lt;/ins&gt;من شهر علمم &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;علیَم &lt;/ins&gt;در است|درست &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;این &lt;/ins&gt;سخن گفتِ &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;پیغمبر &lt;/ins&gt;است}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست. تعريفي كه امروزه &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر به كل يك متن اشاره دارد و به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود كه بدون دخل و تصرّف در درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گروهي نيز بازنويسي &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بيشتر مربوط &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌ گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آنها گرفته مي‌شود&amp;quot;. &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به &lt;/del&gt;آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بازآفريني گويند&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اصطلاح اقتباس تا قبل &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قرن ششم هجری وجود نداشت&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برخی دانشمندان اقتباس &lt;/ins&gt;را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;محدود &lt;/ins&gt;به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;استفاده &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عبارات [[قرآن|قرآنی]] دانسته‌اند، در حالی‌ که دیگران &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;معنایی گسترده‌تر، &lt;/ins&gt;آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;را در مورد اصطلاحات [[فقه]] و دانش‌های دیگر نیز به‌کار برده‌اند&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==تاريخچه==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[جلال الدین سیوطی|سیوطی]] (۸۴۹ـ۹۱۱ ق) اختلاف‌هایی را در میان علما در مسئله اقتباس بیان می‌کند، از جمله: [[مالکی|مالکیان]] عمل اقتباس را یا کاملاً محکوم می‌کردند یا آن را فقط در نثر مجاز می‌دانستند، در حالی‌ که [[شافعی|شافعیان]] آن را به‌ طور کلی مجاز می‌شمردند. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اصطلاح اقتباس تا قبل از قرن ششم وجود نداشت. اگرچه در الفهرست به كتاب المقتبس از مدائني (135ـ225 ق) و كتاب ديگري از مرزباني اشاره شده است، معلوم نيست كه مراد از كلمه اقتباس در اين دو تصنيف همان معناي اصطلاحي بوده باشد. برخي دانشمندان اقتباس &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;محدود &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;استفاده از عبارات قرآني دانسته‌اند، در حالي‌ كه ديگران در معنايي گسترده‌تر، آن را در مورد اصطلاحات [[فقه]] &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دانش‌هاي ديگر نيز به‌كار برده‌اند&lt;/del&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برخی اقتباس‌های قرآنی &lt;/ins&gt;را به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سه دسته تقسیم کرده‌اند: مقبول، مباح &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مردود&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سيوطي (849ـ911 ق) مباحثات &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اختلاف‌هايي را &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ميان علما در مسئله اقتباس بيان مي‌كند&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مالكيان عمل &lt;/del&gt;اقتباس را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يا كاملاً محكوم مي‌كردند يا &lt;/del&gt;آن را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;فقط &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نثر مجاز مي‌دانستند، &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالي‌ كه شافعيان &lt;/del&gt;آن را به‌ طور &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كلي مجاز مي‌شمردند. برخي اقتباس‌هاي قرآني را به سه دسته تقسيم كرده‌اند&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مقبول، مباح و مردود&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;الف. مقبول آن است که در خطبه‌ها و موعظه‌ها و عهود و نعت [[پیامبر اسلام|حضرت رسول]] صلی الله علیه وآله &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;امثال آن باشد؛ ب. مباح آن است که &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[غزل]]، رسایل و قصه‌ها باشد؛ ج. نوع مردود خود بر دو قسم است&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اول این که آیه کریمه برای هزل &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شود. دوم آن چیزی است که خدای تعالی آن &lt;/ins&gt;را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به ذات خود نسبت داده باشد و شخص &lt;/ins&gt;آن را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برای خود نقل کند، چنان‌که یکی از [[آل مروان|بنی مروان]] &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مکتوبی که &lt;/ins&gt;در آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از کارگران خود شکایت داشت، این آیه &lt;/ins&gt;را به‌ طور &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس نوشته بود&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{متن قرآن|«انَّ اِلینا ایابَهم ثمّ انّ علینا حسابَهم»}}&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;([[سوره غاشیه|سوره الغاشیه]]/۲۶)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مقبول آن است كه &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;خطبه‌ها و موعظه‌ها و عهود و نعت حضرت رسول صلی الله علیه و آله و امثال &lt;/del&gt;آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;باشد؛ مباح آن است كه &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;غزل، رسايل و قصه‌ها باشد و نوع مردود خود بر دو قسم است: اول آن چيزي است كه خداي تعالي آن را به ذات خود نسبت داده باشد و شخص آن را براي خود نقل كند، چنان‌كه يكي &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بني مروان &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مكتوبي كه &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آن از كارگران خود شكايت داشت، اين آيه &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به‌ طور &lt;/del&gt;اقتباس &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نوشته بود&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«انَّ اِلينا ايابهم ثم ان الينا حسابهم»&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;([[سوره الغاشيه]]/26)&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; [[شعر]] نیز اقتباس از شعری دیگر صورت می‌گیرد که به &lt;/ins&gt;آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;تضمین&amp;quot; می‌گویند. اقتباس با تلمیح نیز قرابت دارد. &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس همه یا بخشی &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آیه یا [[حدیث]] می‌آید، &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالی‌ که &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تلمیح فقط به آیه یا حدیثی اشاره می‌شود تا ذهن خواننده یا شنونده &lt;/ins&gt;را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;در کشف مفهوم سخن به تلاش وادارد. گاه &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;با صنعت ارسال مثل جمع می‌شود، مانند این بیت از همای شیرازی&lt;/ins&gt;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{بیت|از لبت زنده گشت جان هما|و مِن الماء کلّ شیء حی}}گاه به ضرورت وزن، در کلامِ اقتباس‌شده تغییری داده می‌شود یا معنایی غیر از معنای اصلی از آن اراده می‌گردد&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دوم اين كه آيه كريمه براي هزل &lt;/del&gt;اقتباس &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شود. اقتباس حتي در آثار نامقبولي چون كتاب‌هاي مربوط به آميزش جنسي نيز وارد شده است. در  شعر نيز اقتباس از شعري ديگر صورت مي‌گيرد كه به آن &amp;quot;تضمين&amp;quot; مي‌گويند. اقتباس با تلميح نيز قرابت دارد. در اقتباس همه يا بخشي از آيه يا [[حديث]] مي‌آيد، در حالي‌ كه در تلميح فقط به آيه يا حديثي اشاره مي‌شود تا ذهن خواننده يا شنونده را در كشف مفهوم سخن به تلاش وادارد. گاه اقتباس با صنعت ارسال مثل جمع مي‌شود، مانند:&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==کاربرد &lt;/ins&gt;اقتباس&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{بیت|&lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;لبت زنده گشت جان هما|&lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;من الماء كلُّ شيء حي}}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرگاه اقتباس را مترادف انطباق و بازنویسی بدانیم و غرض بازسازی هیأت اثری ادبی در قالبی نو باشد، معادل کلمه انگلیسی &amp;quot;adaptation&amp;quot; تلقی شده است؛ مانند رمّان که برای فیلم یا تئاتر بازنویسی شود یا نمایشنامه که به‌ صورت رمان درآید. بسیاری &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قصّه‌های &amp;quot;هزار و یک شب&amp;quot; برای سینما، رادیو، تئاتر و ادبیات کودکان بازنویسی شده است. در اقتباس به‌ گونه‌ای عمل می‌شود که سیر داستان، شخصیت‌ها و تا حد امکان خصوصیت زبانی &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;لحن اثر اصلی حفظ گردد.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(هماي شيرازي)&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاه &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ضرورت وزن، &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كلام اقتباس‌شده تغييري داده مي‌شود يا معنايي غير &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;معناي اصلي &lt;/del&gt;از آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اراده مي‌گردد&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ممکن است نویسنده یا شاعری معنی و محتوا یا مضمونی را از نویسنده یا شاعری دیگر اخذ کند یا امری محقَّق و واقعه‌ای تاریخی را بگیرد و آن را &lt;/ins&gt;به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;زبان خود نقل کند. در قلمرو ادبیات، اقتباس محتوایی یا مضمونی معمول‌تر از اقتباس تاریخی است، هر چند شاهکارهایی &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عرصه ادبیات جهان پدید آمد که برگرفته &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حوادث تاریخی است که کتاب جنگ و صلح تولستوی &lt;/ins&gt;از آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;جمله است. در اقتباس محتوایی، چنان‌چه اقتباس‌کننده نامی از منبع مورد استفاده خویش نیاورد، هم‌ارز سرقت ادبی است&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==كاربردها==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاهی سخنوری از سخنوران دیگر تأثیر می‌پذیرد و سبکی اقتباسی پدید می‌آورد، چنان‌که [[صائب تبریزی|صائب]] خود را پیرو [[حافظ شیرازی|حافظ]] می‌شمارد. گاه نیز یک دوره ادبی به‌ طور کامل متأثر از یک دوره ادبی دیگر است، همان‌گونه که ادبیات کلاسیک اروپا متأثر از ادبیات یونان و رُم قدیم است. بسیاری از داستان‌های [[ایران]] پس از [[اسلام]]، اقتباس یا ترجمه از منابع فارسی پیش از اسلام است، مانند [[شاهنامه]] و ویس و رامین. برخی کتاب‌ها و داستان‌ها از کشوری به کشور دیگر سفر می‌کنند و جنبه بین‌المللی می‌یابند، مانند حکایات [[کلیله و دمنه (کتاب)|کلیله و دمنه]] که از هند به ایران و سپس به نقاط دیگر عالم سفر کرده و آثار اقتباسی شگفت‌انگیزی به‌وجود آورده است. این آثار، اگر به‌ صورت آزاد ترجمه شده باشد، ترجمه اقتباسی خوانده می‌شود. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرگاه اقتباس &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مترادف بازنويسي بدانيم و غرض بازسازي هيأت اثري ادبي در قالبي نو باشد، معادل كلمه انگليسي adaptation يا adoption تلقي شده است؛ مانند رمان كه براي فيلم يا تئاتر بازنويسي شود يا نمايشنامه كه به‌ صورت رمان درآيد&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بسياري از قصّه‌هاي &amp;quot;هزارويك شب&amp;quot; براي سينما، راديو، تئاتر &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ادبيات كودكان بازنويسي شده است&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;در &lt;/del&gt;اقتباس &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به‌ گونه‌اي عمل مي‌شود كه سير داستان، شخصيت‌ها &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تا حد امكان خصوصيت زباني و لحن &lt;/del&gt;اثر &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اصلي حفظ گردد&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;یکی از کارکردهای مهم اقتباس، احیای مجدّد آثار کهنه ادبی است که به‌ عللی توانایی ایجاد ارتباط با مخاطب &lt;/ins&gt;را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از دست داده‌اند&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس، با ایجاد هماهنگی میان اثر ادبی کهن &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تحولات اجتماعی نوین، نقش مهمی ایفا می‌کند&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هر چه محتوای یک اثر جهانی‌تر باشد، &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از آن آسان‌تر &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرچه رابطه &lt;/ins&gt;اثر &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;با زمان یا مکانی خاص بیشتر باشد، اقتباس دشوارتر است&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ممكن است نويسنده يا شاعري معني و محتوي يا مضموني را از نويسنده يا شاعري ديگر اخذ كند يا امري محقَّق و واقعه‌اي تاريخي را بگيرد و آن را به زبان خود نقل كند. در قلمرو ادبيات، اقتباس محتوايي يا مضموني معمول‌تر از اقتباس تاريخي است، هر چند شاهكارهايي در عرصه ادبيات جهان پديد آمد كه برگرفته از حوادث تاريخي است كه كتاب جنگ و صلح تولستوي از آن جمله است. در اقتباس محتوايي، چنان‌چه اقتباس‌كننده نامي از منبع مورد استفاده خويش نياورد، هم‌ارز سرقت ادبي است.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;منابع&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاهي سخنوري از سخنوران ديگر تأثير مي‌پذيرد و سبكي اقتباسي پديد مي‌آورد، چنان‌كه صائب خود را پيرو حافظ مي‌شمارد. گاه نيز يك دوره ادبي به‌ طور كامل متأثر از يك دوره ادبي ديگر است، همان‌گونه كه ادبيات كلاسيك اروپا متأثر از ادبيات يونان و رم قديم است. بسياري از داستان‌هاي ايران پس از اسلام، اقتباس يا ترجمه از &lt;/del&gt;منابع &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;فارسي پيش از اسلام است، مانند شاهنامه و ويس و رامين. برخي كتاب‌ها و داستان‌ها از كشوري به كشور ديگر سفر مي‌كنند و جنبه بين‌المللي مي‌يابند، مانند حكايات كليله و دمنه كه از هند به ايران و سپس به نقاط ديگر عالم سفر كرده و آثار اقتباسي شگفت‌انگيزي به‌وجود آورده است. اين آثار، اگر به‌ صورت آزاد ترجمه شده باشد، ترجمه اقتباسي خوانده مي‌شود. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يكي از كاركردهاي مهم اقتباس احياي مجدّد آثار كهنه ادبي است كه به‌ عللي توانايي ايجاد ارتباط با مخاطب را از دست داده‌اند. اقتباس، با ايجاد هماهنگي ميان اثر ادبي كهن و تحولات اجتماعي نوين، نقش مهمي ايفا مي‌كند. هر چه محتواي يك اثر جهاني‌تر باشد اقتباس از آن آسان‌تر و هرچه رابطه اثر با زمان يا مكاني خاص بيشتر باشد، اقتباس دشوارتر است.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==منابع==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx &amp;quot;اقتباس&amp;quot;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;، دائرةالمعارف کتابداری و اطلاع‌رسانی، &lt;/ins&gt;عباس جاهدجاه]، بازیابی: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;۱ &lt;/ins&gt;مرداد &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;۱۳۹۲&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &lt;/del&gt;&amp;quot;اقتباس&amp;quot; &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از &lt;/del&gt;عباس جاهدجاه]، بازیابی: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1 &lt;/del&gt;مرداد &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1392&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[رده:ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:شعر]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>مهدی موسوی</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=33234&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zamani در ‏۲۹ اکتبر ۲۰۱۳، ساعت ۰۸:۰۱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=33234&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-10-29T08:01:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-right&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۹ اکتبر ۲۰۱۳، ساعت ۰۸:۰۱&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot; &gt;سطر ۳۲:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۳۲:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منابع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منابع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:ادبیات]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zamani</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29967&amp;oldid=prev</id>
		<title>مرضیه الله وکیل جزی در ‏۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۰۲</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29967&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-27T07:02:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-right&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۰۲&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{الگو&lt;/del&gt;:&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نیازمند ویرایش فنی}}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌ معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن و فراگرفتن علم و هنر و ادب از ديگري است كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز بكار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در علم بديع اقتباس آن است كه در كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي از [[قرآن]] يا [[حديث]] يا بيتي معروف را بياورند. در حالي‌ كه اشاره‌اي صريح به آن آيه، حديث يا بيت نكرده باشند؛ مانند&lt;/ins&gt;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، و فراگرفتن علم و هنر و ادب از ديگري است (12: 383)، كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز به‌كار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در علم بديع (4: ذيل واژه) اقتباس آن است كه در كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي از قرآن يا حديث (3: 21-22) يا بيتي معروف را بياورند درحالي‌كه اشاره‌اي صريح به آن آيه، حديث، يا بيت نكرده باشند (2: ج 1، ص 183)؛ مانند: &amp;quot;&lt;/del&gt;كه من شهر علمم عليّم در است&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;/ &lt;/del&gt;درست اين سخن گفتِ پيغمبر است&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;، كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست (6: 129). تعريفي كه امروزه از انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر به كل يك متن اشاره دارد و به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود كه بدون دخل و تصرّف در درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است (43:11). گروهي نيز بازنويسي را بيشتر مربوط به تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم از آنها گرفته مي‌شود&amp;quot; (4: ذيل واژه). در بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به آن بازآفريني گويند (43:11).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{بیت|&lt;/ins&gt;كه من شهر علمم عليّم در است&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|&lt;/ins&gt;درست اين سخن گفتِ پيغمبر است&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تاريخچه&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اصطلاح اقتباس تا قبل &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قرن ششم وجود نداشت (14: ج 3، ص 1091). اگرچه در الفهرست &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كتاب المقتبس از مدائني (135ـ225 ق.) &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كتاب ديگري از مرزباني اشاره شده است، معلوم نيست &lt;/del&gt;كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مراد از كلمه اقتباس &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين دو تصنيف همان معناي اصطلاحي بوده باشد (5: ج2، ص 456)&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برخي دانشمندان اقتباس &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;محدود &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;استفاده &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عبارات قرآني دانسته‌اند، درحالي‌كه ديگران، &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;معنايي گسترده‌تر، &lt;/del&gt;آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;را در مورد اصطلاحات فقه و دانش‌هاي ديگر نيز به‌كار برده‌اند&lt;/del&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تعريفي كه امروزه &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر &lt;/ins&gt;به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كل يك متن اشاره دارد &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بدون دخل و تصرّف &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گروهي نيز بازنويسي &lt;/ins&gt;را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بيشتر مربوط &lt;/ins&gt;به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌ گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آنها گرفته مي‌شود&amp;quot;. &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به &lt;/ins&gt;آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بازآفريني گويند&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سيوطي (849 ـ 911 ق.) مباحثات و اختلاف‌هايي را در ميان علما در مسئله اقتباس بيان مي‌كند: مالكيان عمل اقتباس را يا كاملاً محكوم مي‌كردند يا آن را فقط در نثر مجاز مي‌دانستند، درحالي‌كه شافعيان آن را به‌طور كلي مجاز مي‌شمردند (14:  ج3، ص 1091). برخي اقتباس‌هاي قرآني را به سه دسته تقسيم كرده‌اند: مقبول، مباح، و مردود. مقبول آن است كه در خطبه‌ها و موعظه‌ها و عهود و نعت حضرت رسول (ص) و امثال آن باشد؛ مباح آن است كه در غزل، رسايل، و قصه‌ها باشد؛ و نوع مردود خود بر دو قسم است: اول آن چيزي است كه خداي تعالي آن را به ذات خود نسبت داده باشد و شخص آن را براي خود نقل كند، چنان‌كه يكي از بني مروان در مكتوبي كه در آن از كارگران خود شكايت داشت، اين آيه را به‌طور اقتباس نوشته بود: انَّ اِلينا ايابهم ثم ان الينا حسابهم (غاشيه / 26). دوم اينكه آيه كريمه براي هزل اقتباس شود(1: ج3، ص 681). اقتباس حتي در آثار نامقبولي چون كتاب‌هاي مربوط به آميزش جنسي نيز وارد شده است. در :شعر نيز اقتباس از شعري ديگر صورت مي‌گيرد كه به آن &amp;quot;تضمين&amp;quot; مي‌گويند (5: ج 2، ص 456). اقتباس با تلميح نيز قرابت دارد. در اقتباس، همه يا بخشي از آيه يا حديث مي‌آيد، درحالي‌كه در تلميح فقط به آيه يا حديثي اشاره مي‌شود تا ذهن خواننده يا شنونده را در كشف مفهوم سخن به تلاش وادارد (129:6). گاه اقتباس با صنعت ارسال مثل جمع مي‌شود، مانند: از لبت زنده گشت جان هما/ و من الماء كلُّ شي ء حي (هماي شيرازي). گاه به ضرورت وزن، در كلام اقتباس‌شده تغييري داده مي‌شود يا معنايي غير از معناي اصلي از آن اراده مي‌گردد (391:12). &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==تاريخچه==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كاربردها&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرگاه اقتباس را مترادف بازنويسي بدانيم و غرض بازسازي هيأت اثري ادبي &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قالبي نو باشد &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;13: ذيل واژه&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;، معادل كلمه انگليسي adaptation يا adoption تلقي &lt;/del&gt;شده &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;است (8: 115)؛ مانند رمان &lt;/del&gt;كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;براي فيلم يا تئاتر بازنويسي شود، يا نمايشنامه كه به‌صورت رمان &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آيد&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;بسياري &lt;/del&gt;از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قصّه‌هاي &amp;quot;هزارويك شب&amp;quot; براي سينما، راديو، تئاتر، و ادبيات كودكان بازنويسي شده است. &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس به‌گونه‌اي عمل مي‌شود &lt;/del&gt;كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سير داستان، شخصيت‌ها، &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تا حد امكان خصوصيت زباني و لحن اثر اصلي حفظ گردد (10: ذيل واژه)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اصطلاح اقتباس تا قبل از قرن ششم وجود نداشت&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اگرچه &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;الفهرست به كتاب المقتبس از مدائني &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;135ـ225 ق&lt;/ins&gt;) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;و كتاب ديگري از مرزباني اشاره &lt;/ins&gt;شده &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;است، معلوم نيست &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مراد از كلمه اقتباس &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين دو تصنيف همان معناي اصطلاحي بوده باشد&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برخي دانشمندان اقتباس را محدود به استفاده &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عبارات قرآني دانسته‌اند، &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالي‌ &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ديگران در معنايي گسترده‌تر، آن را در مورد اصطلاحات [[فقه]] &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دانش‌هاي ديگر نيز به‌كار برده‌اند&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ممكن است نويسنده يا شاعري معني &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;محتوي يا مضموني &lt;/del&gt;را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از نويسنده &lt;/del&gt;يا &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شاعري ديگر اخذ كند &lt;/del&gt;يا &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;امري محقَّق و واقعه‌اي تاريخي را بگيرد و &lt;/del&gt;آن را &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به زبان خود نقل كند. &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قلمرو ادبيات، اقتباس محتوايي يا مضموني معمول‌تر از اقتباس تاريخي است، هرچند شاهكارهايي &lt;/del&gt;در &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عرصه ادبيات جهان پديد آمد &lt;/del&gt;كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برگرفته از حوادث تاريخي است كه كتاب جنگ و صلح تولستوي از &lt;/del&gt;آن &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;جمله است&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;در اقتباس محتوايي، چنان‌چه اقتباس‌كننده نامي از منبع مورد استفاده خويش نياورد، هم‌ارز سرقت ادبي است (8&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;115) &lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سيوطي (849ـ911 ق) مباحثات &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اختلاف‌هايي را در ميان علما در مسئله اقتباس بيان مي‌كند: مالكيان عمل اقتباس &lt;/ins&gt;را يا &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كاملاً محكوم مي‌كردند &lt;/ins&gt;يا آن را &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;فقط &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نثر مجاز مي‌دانستند، &lt;/ins&gt;در &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حالي‌ &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شافعيان &lt;/ins&gt;آن &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;را به‌ طور كلي مجاز مي‌شمردند&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;برخي اقتباس‌هاي قرآني را به سه دسته تقسيم كرده‌اند&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مقبول، مباح و مردود&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاهي سخنوري از سخنوران ديگر تأثير مي‌پذيرد &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سبكي اقتباسي پديد مي‌آورد، چنان‌كه صائب خود را پيرو حافظ مي‌شمارد. گاه نيز يك دوره ادبي به‌طور كامل متأثر از يك دوره ادبي ديگر است، همان‌گونه كه ادبيات كلاسيك اروپا متأثر از ادبيات يونان &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;رم قديم است (7: ج2، ص 683). بسياري از داستان‌هاي ايران پس از اسلام، اقتباس يا ترجمه از منابع فارسي پيش از اسلام است، مانند شاهنامه &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ويس &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;رامين. برخي كتاب‌ها &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;داستان‌ها از كشوري به كشور ديگر سفر مي‌كنند &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;جنبه بين‌المللي مي‌يابند، مانند حكايات كليله &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دمنه &lt;/del&gt;كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;از هند &lt;/del&gt;به &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ايران &lt;/del&gt;و &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سپس به نقاط ديگر عالم سفر كرده و آثار اقتباسي شگفت‌انگيزي به‌وجود آورده است (7&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ج 2، ص 684)&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اين آثار، اگر به‌صورت آزاد ترجمه شده باشد، ترجمه اقتباسي خوانده مي‌شود &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;8: 115&lt;/del&gt;)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مقبول آن است كه در خطبه‌ها &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;موعظه‌ها &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;عهود &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نعت حضرت رسول صلی الله علیه &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آله &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;امثال آن باشد؛ مباح آن است كه در غزل، رسايل &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;قصه‌ها باشد &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نوع مردود خود بر دو قسم است: اول آن چيزي است &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;خداي تعالي آن را &lt;/ins&gt;به &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ذات خود نسبت داده باشد &lt;/ins&gt;و &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شخص آن را براي خود نقل كند، چنان‌كه يكي از بني مروان در مكتوبي كه در آن از كارگران خود شكايت داشت، اين آيه را به‌ طور اقتباس نوشته بود&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«انَّ اِلينا ايابهم ثم ان الينا حسابهم»&lt;/ins&gt;. (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[سوره الغاشيه]]/26&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يكي از كاركردهاي مهم &lt;/del&gt;اقتباس &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;احياي مجدّد &lt;/del&gt;آثار &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;كهنه ادبي &lt;/del&gt;است كه &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به‌عللي توانايي ايجاد ارتباط با مخاطب را از دست داده‌اند&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس، &lt;/del&gt;با &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ايجاد هماهنگي ميان اثر ادبي كهن و تحولات اجتماعي نوين، نقش مهمي ايفا مي‌كند&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرچه محتواي يك اثر جهاني‌تر باشد &lt;/del&gt;اقتباس از &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آن آسان‌تر، و هرچه رابطه اثر با زمان &lt;/del&gt;يا &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مكاني خاص بيشتر باشد &lt;/del&gt;اقتباس &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دشوارتر است (15&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ج 1، ص 5-6).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;دوم اين كه آيه كريمه براي هزل اقتباس شود. &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;حتي در &lt;/ins&gt;آثار &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نامقبولي چون كتاب‌هاي مربوط به آميزش جنسي نيز وارد شده &lt;/ins&gt;است&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. در  شعر نيز اقتباس از شعري ديگر صورت مي‌گيرد &lt;/ins&gt;كه &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;به آن &amp;quot;تضمين&amp;quot; مي‌گويند&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اقتباس &lt;/ins&gt;با &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;تلميح نيز قرابت دارد&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;در &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;همه يا بخشي &lt;/ins&gt;از &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آيه يا [[حديث]] مي‌آيد، در حالي‌ كه در تلميح فقط به آيه يا حديثي اشاره مي‌شود تا ذهن خواننده &lt;/ins&gt;يا &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شنونده را در كشف مفهوم سخن به تلاش وادارد. گاه &lt;/ins&gt;اقتباس &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;با صنعت ارسال مثل جمع مي‌شود، مانند&lt;/ins&gt;:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منبع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{بیت|از لبت زنده گشت جان هما|و من الماء كلُّ شيء حي}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(هماي شيرازي)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاه به ضرورت وزن، در كلام اقتباس‌شده تغييري داده مي‌شود يا معنايي غير از معناي اصلي از آن اراده مي‌گردد.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==كاربردها&lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;هرگاه اقتباس را مترادف بازنويسي بدانيم و غرض بازسازي هيأت اثري ادبي در قالبي نو باشد، معادل كلمه انگليسي adaptation يا adoption تلقي شده است؛ مانند رمان كه براي فيلم يا تئاتر بازنويسي شود يا نمايشنامه كه به‌ صورت رمان درآيد. بسياري از قصّه‌هاي &amp;quot;هزارويك شب&amp;quot; براي سينما، راديو، تئاتر و ادبيات كودكان بازنويسي شده است. در اقتباس به‌ گونه‌اي عمل مي‌شود كه سير داستان، شخصيت‌ها و تا حد امكان خصوصيت زباني و لحن اثر اصلي حفظ گردد.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ممكن است نويسنده يا شاعري معني و محتوي يا مضموني را از نويسنده يا شاعري ديگر اخذ كند يا امري محقَّق و واقعه‌اي تاريخي را بگيرد و آن را به زبان خود نقل كند. در قلمرو ادبيات، اقتباس محتوايي يا مضموني معمول‌تر از اقتباس تاريخي است، هر چند شاهكارهايي در عرصه ادبيات جهان پديد آمد كه برگرفته از حوادث تاريخي است كه كتاب جنگ و صلح تولستوي از آن جمله است. در اقتباس محتوايي، چنان‌چه اقتباس‌كننده نامي از &lt;/ins&gt;منبع &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;مورد استفاده خويش نياورد، هم‌ارز سرقت ادبي است.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;گاهي سخنوري از سخنوران ديگر تأثير مي‌پذيرد و سبكي اقتباسي پديد مي‌آورد، چنان‌كه صائب خود را پيرو حافظ مي‌شمارد. گاه نيز يك دوره ادبي به‌ طور كامل متأثر از يك دوره ادبي ديگر است، همان‌گونه كه ادبيات كلاسيك اروپا متأثر از ادبيات يونان و رم قديم است. بسياري از داستان‌هاي ايران پس از اسلام، اقتباس يا ترجمه از منابع فارسي پيش از اسلام است، مانند شاهنامه و ويس و رامين. برخي كتاب‌ها و داستان‌ها از كشوري به كشور ديگر سفر مي‌كنند و جنبه بين‌المللي مي‌يابند، مانند حكايات كليله و دمنه كه از هند به ايران و سپس به نقاط ديگر عالم سفر كرده و آثار اقتباسي شگفت‌انگيزي به‌وجود آورده است. اين آثار، اگر به‌ صورت آزاد ترجمه شده باشد، ترجمه اقتباسي خوانده مي‌شود. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;يكي از كاركردهاي مهم اقتباس احياي مجدّد آثار كهنه ادبي است كه به‌ عللي توانايي ايجاد ارتباط با مخاطب را از دست داده‌اند. اقتباس، با ايجاد هماهنگي ميان اثر ادبي كهن و تحولات اجتماعي نوين، نقش مهمي ايفا مي‌كند. هر چه محتواي يك اثر جهاني‌تر باشد اقتباس از آن آسان‌تر و هرچه رابطه اثر با زمان يا مكاني خاص بيشتر باشد، اقتباس دشوارتر است.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;==منابع&lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* &lt;/ins&gt;[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>مرضیه الله وکیل جزی</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29928&amp;oldid=prev</id>
		<title>مرضیه الله وکیل جزی در ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۵۶</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29928&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-23T07:56:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-right&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۳، ساعت ۰۷:۵۶&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{الگو:نیازمند ویرایش فنی}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، و فراگرفتن علم و هنر و ادب از ديگري است (12: 383)، كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز به‌كار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در علم بديع (4: ذيل واژه) اقتباس آن است كه در كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي از قرآن يا حديث (3: 21-22) يا بيتي معروف را بياورند درحالي‌كه اشاره‌اي صريح به آن آيه، حديث، يا بيت نكرده باشند (2: ج 1، ص 183)؛ مانند: &amp;quot;كه من شهر علمم عليّم در است/ درست اين سخن گفتِ پيغمبر است&amp;quot;، كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست (6: 129). تعريفي كه امروزه از انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر به كل يك متن اشاره دارد و به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود كه بدون دخل و تصرّف در درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است (43:11). گروهي نيز بازنويسي را بيشتر مربوط به تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم از آنها گرفته مي‌شود&amp;quot; (4: ذيل واژه). در بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به آن بازآفريني گويند (43:11).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، و فراگرفتن علم و هنر و ادب از ديگري است (12: 383)، كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز به‌كار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در علم بديع (4: ذيل واژه) اقتباس آن است كه در كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي از قرآن يا حديث (3: 21-22) يا بيتي معروف را بياورند درحالي‌كه اشاره‌اي صريح به آن آيه، حديث، يا بيت نكرده باشند (2: ج 1، ص 183)؛ مانند: &amp;quot;كه من شهر علمم عليّم در است/ درست اين سخن گفتِ پيغمبر است&amp;quot;، كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست (6: 129). تعريفي كه امروزه از انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر به كل يك متن اشاره دارد و به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود كه بدون دخل و تصرّف در درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است (43:11). گروهي نيز بازنويسي را بيشتر مربوط به تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم از آنها گرفته مي‌شود&amp;quot; (4: ذيل واژه). در بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به آن بازآفريني گويند (43:11).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot; &gt;سطر ۱۵:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۱۷:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منبع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==منبع==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:هنرهای اسلامی]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>مرضیه الله وکیل جزی</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29923&amp;oldid=prev</id>
		<title>مرضیه الله وکیل جزی: صفحه‌ای جدید حاوی 'اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، ...' ایجاد کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3&amp;diff=29923&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-23T07:39:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;صفحه‌ای جدید حاوی &amp;#039;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، ...&amp;#039; ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;اين كلمه مصدر عربي از باب افتعال به‌معناي گرفتن، اخذ كردن، آموختن (9: ذيل واژه)، و فراگرفتن علم و هنر و ادب از ديگري است (12: 383)، كه امروزه در برابر آن كلمه انطباق يا بازنويسي نيز به‌كار مي‌رود. از لحاظ اصطلاحي، در علم بديع (4: ذيل واژه) اقتباس آن است كه در كلام ـ نثر يا نظم ـ مطلبي از قرآن يا حديث (3: 21-22) يا بيتي معروف را بياورند درحالي‌كه اشاره‌اي صريح به آن آيه، حديث، يا بيت نكرده باشند (2: ج 1، ص 183)؛ مانند: &amp;quot;كه من شهر علمم عليّم در است/ درست اين سخن گفتِ پيغمبر است&amp;quot;، كه ترجمه حديث نبوي &amp;quot;انا مدينه العلم و علي بابها&amp;quot;ست (6: 129). تعريفي كه امروزه از انطباق و بازنويسي ارائه مي‌شود بيشتر به كل يك متن اشاره دارد و به تدوين دوباره يك اثر گفته مي‌شود كه بدون دخل و تصرّف در درونمايه و محتوا صورت مي‌گيرد و هدف آن متناسب كردن نوشته با مخاطبان خاصّي است (43:11). گروهي نيز بازنويسي را بيشتر مربوط به تعديل ساختار متون كهن مي‌دانند، &amp;quot;به‌گونه‌اي كه كهنگي و دشواري زبان و سبك قديم از آنها گرفته مي‌شود&amp;quot; (4: ذيل واژه). در بازنويسي هرگاه درونمايه با رويكردي متفاوت نسبت به متن اصلي عرضه شود به آن بازآفريني گويند (43:11).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تاريخچه. اصطلاح اقتباس تا قبل از قرن ششم وجود نداشت (14: ج 3، ص 1091). اگرچه در الفهرست به كتاب المقتبس از مدائني (135ـ225 ق.) و كتاب ديگري از مرزباني اشاره شده است، معلوم نيست كه مراد از كلمه اقتباس در اين دو تصنيف همان معناي اصطلاحي بوده باشد (5: ج2، ص 456). برخي دانشمندان اقتباس را محدود به استفاده از عبارات قرآني دانسته‌اند، درحالي‌كه ديگران، در معنايي گسترده‌تر، آن را در مورد اصطلاحات فقه و دانش‌هاي ديگر نيز به‌كار برده‌اند. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سيوطي (849 ـ 911 ق.) مباحثات و اختلاف‌هايي را در ميان علما در مسئله اقتباس بيان مي‌كند: مالكيان عمل اقتباس را يا كاملاً محكوم مي‌كردند يا آن را فقط در نثر مجاز مي‌دانستند، درحالي‌كه شافعيان آن را به‌طور كلي مجاز مي‌شمردند (14:  ج3، ص 1091). برخي اقتباس‌هاي قرآني را به سه دسته تقسيم كرده‌اند: مقبول، مباح، و مردود. مقبول آن است كه در خطبه‌ها و موعظه‌ها و عهود و نعت حضرت رسول (ص) و امثال آن باشد؛ مباح آن است كه در غزل، رسايل، و قصه‌ها باشد؛ و نوع مردود خود بر دو قسم است: اول آن چيزي است كه خداي تعالي آن را به ذات خود نسبت داده باشد و شخص آن را براي خود نقل كند، چنان‌كه يكي از بني مروان در مكتوبي كه در آن از كارگران خود شكايت داشت، اين آيه را به‌طور اقتباس نوشته بود: انَّ اِلينا ايابهم ثم ان الينا حسابهم (غاشيه / 26). دوم اينكه آيه كريمه براي هزل اقتباس شود(1: ج3، ص 681). اقتباس حتي در آثار نامقبولي چون كتاب‌هاي مربوط به آميزش جنسي نيز وارد شده است. در :شعر نيز اقتباس از شعري ديگر صورت مي‌گيرد كه به آن &amp;quot;تضمين&amp;quot; مي‌گويند (5: ج 2، ص 456). اقتباس با تلميح نيز قرابت دارد. در اقتباس، همه يا بخشي از آيه يا حديث مي‌آيد، درحالي‌كه در تلميح فقط به آيه يا حديثي اشاره مي‌شود تا ذهن خواننده يا شنونده را در كشف مفهوم سخن به تلاش وادارد (129:6). گاه اقتباس با صنعت ارسال مثل جمع مي‌شود، مانند: از لبت زنده گشت جان هما/ و من الماء كلُّ شي ء حي (هماي شيرازي). گاه به ضرورت وزن، در كلام اقتباس‌شده تغييري داده مي‌شود يا معنايي غير از معناي اصلي از آن اراده مي‌گردد (391:12). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
كاربردها. هرگاه اقتباس را مترادف بازنويسي بدانيم و غرض بازسازي هيأت اثري ادبي در قالبي نو باشد (13: ذيل واژه)، معادل كلمه انگليسي adaptation يا adoption تلقي شده است (8: 115)؛ مانند رمان كه براي فيلم يا تئاتر بازنويسي شود، يا نمايشنامه كه به‌صورت رمان در آيد. بسياري از قصّه‌هاي &amp;quot;هزارويك شب&amp;quot; براي سينما، راديو، تئاتر، و ادبيات كودكان بازنويسي شده است. در اقتباس به‌گونه‌اي عمل مي‌شود كه سير داستان، شخصيت‌ها، و تا حد امكان خصوصيت زباني و لحن اثر اصلي حفظ گردد (10: ذيل واژه).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ممكن است نويسنده يا شاعري معني و محتوي يا مضموني را از نويسنده يا شاعري ديگر اخذ كند يا امري محقَّق و واقعه‌اي تاريخي را بگيرد و آن را به زبان خود نقل كند. در قلمرو ادبيات، اقتباس محتوايي يا مضموني معمول‌تر از اقتباس تاريخي است، هرچند شاهكارهايي در عرصه ادبيات جهان پديد آمد كه برگرفته از حوادث تاريخي است كه كتاب جنگ و صلح تولستوي از آن جمله است. در اقتباس محتوايي، چنان‌چه اقتباس‌كننده نامي از منبع مورد استفاده خويش نياورد، هم‌ارز سرقت ادبي است (8: 115) .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
گاهي سخنوري از سخنوران ديگر تأثير مي‌پذيرد و سبكي اقتباسي پديد مي‌آورد، چنان‌كه صائب خود را پيرو حافظ مي‌شمارد. گاه نيز يك دوره ادبي به‌طور كامل متأثر از يك دوره ادبي ديگر است، همان‌گونه كه ادبيات كلاسيك اروپا متأثر از ادبيات يونان و رم قديم است (7: ج2، ص 683). بسياري از داستان‌هاي ايران پس از اسلام، اقتباس يا ترجمه از منابع فارسي پيش از اسلام است، مانند شاهنامه و ويس و رامين. برخي كتاب‌ها و داستان‌ها از كشوري به كشور ديگر سفر مي‌كنند و جنبه بين‌المللي مي‌يابند، مانند حكايات كليله و دمنه كه از هند به ايران و سپس به نقاط ديگر عالم سفر كرده و آثار اقتباسي شگفت‌انگيزي به‌وجود آورده است (7: ج 2، ص 684). اين آثار، اگر به‌صورت آزاد ترجمه شده باشد، ترجمه اقتباسي خوانده مي‌شود (8: 115). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يكي از كاركردهاي مهم اقتباس احياي مجدّد آثار كهنه ادبي است كه به‌عللي توانايي ايجاد ارتباط با مخاطب را از دست داده‌اند. اقتباس، با ايجاد هماهنگي ميان اثر ادبي كهن و تحولات اجتماعي نوين، نقش مهمي ايفا مي‌كند. هرچه محتواي يك اثر جهاني‌تر باشد اقتباس از آن آسان‌تر، و هرچه رابطه اثر با زمان يا مكاني خاص بيشتر باشد اقتباس دشوارتر است (15: ج 1، ص 5-6).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==منبع==&lt;br /&gt;
[http://portal.nlai.ir/daka/Wiki%20Pages/%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B3.aspx دائره المعارف کتابداری و اطلاع رسانی، مدخل &amp;quot;اقتباس&amp;quot; از عباس جاهدجاه]، بازیابی: 1 مرداد 1392&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:هنرهای اسلامی]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>مرضیه الله وکیل جزی</name></author>
		
	</entry>
</feed>