<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3</id>
	<title>آیه 20 سوره نبأ - تاریخچهٔ ویرایش‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T08:11:13Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ ویرایش‌های این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3&amp;diff=124478&amp;oldid=prev</id>
		<title>Aghajani: /* معانی کلمات آیه */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3&amp;diff=124478&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-06-18T05:02:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‏&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;معانی کلمات آیه&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-right&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۸ ژوئن ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۰۲&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot; &gt;سطر ۴۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;سطر ۴۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/tabber&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/tabber&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==معانی کلمات آیه==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==معانی کلمات آیه==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;«سَرَاباً»&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;سراب&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;آب‌نما که به سبب شکست نور پیدا و جلوه‌گر می‌شود (نگا&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;نور &lt;/del&gt;/ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;).&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*'''سراب'''&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;شى‏ء بى واقعيت. چيز كاذب&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;اهل لغت گويند&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;زمين شوره‏زار كه‏ در آفتاب مى‏‌درخشد، منظور از آيه آنست كه: كوه‏ها از دور كوه ديده مى‏‌شوند حال آنكه كوه نيستند بلكه ذرات غبار مى‏‌باشند&amp;lt;ref&amp;gt;تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج12، ص39&amp;lt;&lt;/ins&gt;/&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== تفسیر آیه ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== تفسیر آیه ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Aghajani</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3&amp;diff=64366&amp;oldid=prev</id>
		<title>Quran: صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا|سوره=78|آیه =20}} {{مشخص...» ایجاد کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ahlolbait.com/index.php?title=%D8%A2%DB%8C%D9%87_20_%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87_%D9%86%D8%A8%D8%A3&amp;diff=64366&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-11T19:08:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا|سوره=78|آیه =20}} {{مشخص...» ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{قرآن در قاب|وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا|سوره=78|آیه =20}}&lt;br /&gt;
{{مشخصات آیه&lt;br /&gt;
|شماره آیه = 20  &lt;br /&gt;
|شماره بعدی = 21&lt;br /&gt;
|شماره قبلی = 19&lt;br /&gt;
|سوره= نبأ&lt;br /&gt;
|شماره سوره= 78&lt;br /&gt;
|جزء= 30&lt;br /&gt;
|نزول = مکه&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==ترجمه های فارسی==&lt;br /&gt;
&amp;lt;tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
الهی قمشه‌ای=&lt;br /&gt;
و کوهها را به گردش آرند تا به مانند سراب گردد.&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
انصاریان=&lt;br /&gt;
و کوه ها را [از جای خود] روان کنند و سرابی شوند!&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
فولادوند=&lt;br /&gt;
و كوهها را روان كنند، و [چون‌] سرابى گردند.&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
آیتی=&lt;br /&gt;
و كوه‌ها روان شوند، و سراب گردند.&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
مکارم شیرازی=&lt;br /&gt;
و کوه‌ها به حرکت درمی‌آید و بصورت سرابی می‌شود!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
==ترجمه های انگلیسی(English translations)==&lt;br /&gt;
&amp;lt;tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qarai=&lt;br /&gt;
{{چپ به راست|and the mountains will be set moving and become a mirage.}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
Shakir=&lt;br /&gt;
{{چپ به راست|And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
Pickthall=&lt;br /&gt;
{{چپ به راست|And the hills are set in motion and become as a mirage.}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
yusufali=&lt;br /&gt;
{{چپ به راست|And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
==معانی کلمات آیه==&lt;br /&gt;
«سَرَاباً»: سراب. آب‌نما که به سبب شکست نور پیدا و جلوه‌گر می‌شود (نگا: نور / ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== تفسیر آیه ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
 تفسیر نور=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===تفسیر نور (محسن قرائتی)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ نمایش فشرده تفسیر|&lt;br /&gt;
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً «17» يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً «18» وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً «19» وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همانا روز جدايى، وعده‌گاه (ما با شما) است. روزى كه در صور دميده شود و گروه گروه مى‌آييد. و آسمان گشوده شود و به صورت درهايى باز درآيد. و كوه‌ها روان شوند و چون سراب گردند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===نکته ها=== &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قيامت از جهتى «يوم الجمع» است كه همه در آن اجتماع مى‌كنند و از جهتى‌ «يَوْمَ الْفَصْلِ» ناميده شده، زيرا خوبان از بدان و حق از باطل جدا و به اختلافات فيصله داده مى‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
در روايات مى‌خوانيم كه در قيامت مردم به گروه‌هاى مختلفى تقسيم مى‌شوند و هر گروه به شكلى؛ سخن چين در قيافه ميمون، حرام‌خوار در شكل خوك، رباخوار در قالب وارونه، قاضى ظالم به صورت كور، خودپسند كر و لال، عالم بى عمل در حال جويدن زبان، همسايه آزار بى‌دست و پا، سعايت كننده آويخته بر آتش، هوسباز بدبو، و فخر فروشان به لباس با لباس دوزخى محشور مى‌شوند. «1»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
حركت كوه‌ها مقدّمه به هم خوردن آنها و خرد شدن و ذره ذره شدن سنگها و در نهايت، روان شدن به گونه‌اى است كه از دور سراب به نظر آيند. «وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===پیام ها===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- دنيا، مقدّمه قيامت است و اين همه نعمت عبث و بيهوده نيست. «إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«1». تفسير نورالثقلين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جلد 10 - صفحه 363&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- زمان قيامت از قبل نزد خداوند معلوم است. «كانَ مِيقاتاً»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- قيامت نيز نظامى دارد «يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- در قيامت، نظام آسمان و زمين دگرگون مى‌شود. فُتِحَتِ السَّماءُ ... سُيِّرَتِ الْجِبالُ‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5- انسان با مرگ، رها و فراموش نمى‌شود. «يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6- به پيوندها و روابط دنيوى دلخوش نباشيد كه روزى همه چيز گسسته مى‌شود. «يَوْمَ الْفَصْلِ»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7- ارتباط زمين و آسمان و اهل آنها، در قيامت توسعه مى‌يابد. «فُتِحَتِ السَّماءُ»&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
اثنی عشری=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{نمایش فشرده تفسیر|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ‌: و روان گردانيده شود كوه‌ها در هوا، فكانت سرابا:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس باشد مثل سراب. يعنى نمايش كوه داشته باشد، اما به سبب تشتت اجزاء آن بر حقيقت جبليّت باقى نمانده باشد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
روان جاوید=&lt;br /&gt;
===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===&lt;br /&gt;
{{نمایش فشرده تفسیر|&lt;br /&gt;
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كانَ مِيقاتاً «17» يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْواجاً «18» وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً «19» وَ سُيِّرَتِ الْجِبالُ فَكانَتْ سَراباً «20» إِنَّ جَهَنَّمَ كانَتْ مِرْصاداً «21»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لِلطَّاغِينَ مَآباً «22» لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً «23» لا يَذُوقُونَ فِيها بَرْداً وَ لا شَراباً «24» إِلاَّ حَمِيماً وَ غَسَّاقاً «25» جَزاءً وِفاقاً «26»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إِنَّهُمْ كانُوا لا يَرْجُونَ حِساباً «27» وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا كِذَّاباً «28» وَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً «29» فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذاباً (30)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمه‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همانا روز جدائى ميباشد وعده گاه‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
روزى كه دميده ميشود در صور پس ميآئيد دسته دسته‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و گشوده شود آسمان پس بوده باشد درها&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و روان كرده شوند كوهها پس گردند مانند سراب‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همانا جهنّم ميباشد كمينگاه‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
براى سركشان جاى بازگشت‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
درنگ كنندگانند در آن روزگارهائى‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نميچشند در آن خنكى و نه مشروبى‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مگر آب جوشان و چرك جراحتها&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
كيفرى موافق كردارشان‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
همانا آنها احتمال نميدهند حسابى را&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و تكذيب كردند آيات ما را تكذيب كردنى‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و همه چيز را ضبط نموديم آنرا بنوشتن‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
پس بچشيد پس نمى‌افزائيم هرگز بر شما مگر عذاب را.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تفسير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
خداوند متعال بعد از ذكر آيات قدرت و نعمت بى‌منتهاى خود ميفرمايد همانا روز قيامت كه روز جدا شدن حق از باطل است حق است و نبايد در آن اختلاف شود چون قدرت خدا بيش از اينها است و كسيكه مردمى را خلق و وسائل آسايش آنانرا مهيّا نموده دو مرتبه هم ميتواند بنمايد و آنروز ميقات و وقت مقرّر الهى است براى حساب و جزاى بندگان كه دنيا در آنروز بآخر ميرسد و بزندگانى مردم در اينعالم خاتمه داده ميشود و آنروزى است كه اسرافيل در دفعه دوم ميدمد در صور پس شما مردم زنده و فوج فوج و دسته دسته در پيشگاه الهى حاضر ميگرديد در مجمع از پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم نقل نموده كه در جواب سؤال از اين آيه فرمود كه ده دسته از امّت من از مسلمانان جدا شوند بعضى بصورت بوزينگان باشند و آنها نمّا مانند و بعضى بصورت خوكان و آنها حرام خوارانند و پاره‌اى نگونسار بمحشر كشيده ميشوند و آنان ربا خوارانند و جمعى كور تردّد مينمايند و آنها جور كنندگانند و فرقه‌اى لال و كرند و آنها كسانى هستند كه‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جلد 5 صفحه 333&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
عجب به اعمال خود مينمودند و جماعتى ميجوند زبان بيرون افتاده خودشان را و ريم و چرك از دهانشان سرازير است و موجب نفرت اهل محشر ميشوند و آنها دانشمندان و حكم كنندگانى هستند كه اقوالشان با اعمالشان مخالف است و بعضى دست و پا بريده باشند و آنان كسانى هستند كه همسايه آزارى مينمايند و پاره‌اى بدار آتشين آويخته شده‌اند و آنها كسانى هستند كه نزد پادشاهان از مردم سعايت مينمايند و بعضى از مردار بدبوترند و آنها شهوت‌رانان و كسانى هستند كه حقوق الهيّه را ادا نمينمايند و پاره‌اى با جبّه‌هاى چسبنده بر بدن از قطران وارد شوند و آنها اهل تكبّر و بزرگ منشى ميباشند و آسمان شكافته ميگردد و راههائى براى نزول ملائكه در آن باز ميشود و قمّى ره نقل فرموده كه درهاى بهشت باز ميگردد و كوهها از جاى خودشان كنده و پراكنده ميگردند و مانند سراب كه از دور در بيابان بنظر مى‌آيد كه آب است بنظر ميآيند كه كوهند ولى نيستند و جهنّم كمينگاهى است براى اهل معصيت كه مأمورين آن مترصد گرفتن آنانند واحدى از آنها را بحال خودشان واگذار نمينمايند و آن مرجع و مأوى و جايگاه اخير اهل طغيان و تجاوز از حدود الهى است و درنگ كنندگانند در آن روزگارهاى دراز و سالهاى متمادى كه هر روز آن بقدر هزار سال دنيا است چون احقاب جمع حقب است كه بمعناى روزگار و سال و سالها است و اخبار در تعيين آن در يك سال و هشتاد سال و شصت و اند سال و در آنكه مراد دوام يا انقطاع باشد مختلف شده است و ظاهرا اين آيه بهيچ يك دلالت ندارد ولى آيات آتيه مؤيّد دوام است و نمى‌چشند و نيابند در جهنّم چيز خنكى را اگر چه هواى لطيف باشد كه موجب تخفيف حرارت آنها گردد و قمّى ره فرموده مراد از برد خواب است و نمى‌چشند مشروبى از مشروبات را مگر آب جوشان و ريم و چرك جارى از بدن جهنّميان و تفسير آن در سوره ص گذشت اين جزا موافق و مطابق با عقائد و اعمال آنها است و زيادتر از ميزان استحقاق آنها نيست چون آنان در دنيا معتقد بحساب و جزا نبودند و احتمال چنين روزى را نميدادند و تكذيب نمودند آيات قرآنيّه و آيات الهيّه را كه انبيا و اوليا باشند تكذيب نمودنى آشكار و اين بزرگترين گناهان است كه‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جلد 5 صفحه 334&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مغفور نخواهد شد و موجب خلود در آتش است و ما هر چيز و هر گناه و مقدار جزاء آنرا در لوح محفوظ ثبت و ضبط نموده‌ايم و بكفّار ميگوئيم پس بچشيد عذاب جهنّم را و بدانيد كه هرگز نخواهيم افزود از براى شما چيزى مگر عذابى بر عذاب شما.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
اطیب البیان=&lt;br /&gt;
===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===&lt;br /&gt;
{{نمایش فشرده تفسیر|&lt;br /&gt;
وَ سُيِّرَت‌ِ الجِبال‌ُ فَكانَت‌ سَراباً «20»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و كوه‌ها ‌از‌ جا كنده‌ ميشوند ‌پس‌ ميگردند مثل‌ سراب‌ ‌که‌ ‌از‌ دور بنظر ميآيند و چون‌ نزديك‌ شوند اثري‌ ‌از‌ ‌آنها‌ باقي‌ نيست‌. و بالجمله‌ اوضاع‌ قيامت‌ بسيار وحشت‌ انگيز ‌است‌ بالاخص‌ حال‌ افراد بشر ‌که‌ بچه‌ كيفيت‌ وارد صحراي‌ محشر ميشوند، حديثي‌ ‌از‌ براء ‌بن‌ عازب‌ ‌که‌ ‌گفت‌: ‌ما ‌در‌ خدمت‌ حضرت‌ پيغمبر بوديم‌ و معاذ ‌بن‌ جبل‌ نزديك‌ حضرت‌ ‌بود‌ ‌از‌ ‌آن‌ حضرت‌ سؤال‌ كرد ‌از‌ ‌قوله‌ ‌تعالي‌: يَوم‌َ يُنفَخ‌ُ فِي‌ الصُّورِ و ‌ما ‌در‌ خانه ابي‌ ايوب‌ انصاري‌ بوديم‌ حضرت‌ چشمهاي‌ مباركش‌ پر ‌از‌ اشك‌ شد و فرمود: محشور ميشوند ده‌ صنف‌ ‌از‌ امت‌ ‌من‌ ‌که‌ ‌از‌ مسلمين‌ خداوند ‌آنها‌ ‌را‌ جدا كرده‌ 1‌-‌ يك‌ صنف‌ بصورت‌ ميمون‌ بوزينه‌ 2‌-‌ يك‌ صنف‌ بصورت‌ خوك‌. 3‌-‌ يك‌ صنف‌ سر بزمين‌ پاها ببالا وارونه‌ 4‌-‌ يك‌ صنف‌ كور راه‌ بجايي‌ ندارند. 5‌-‌ يك‌ صنف‌ كر و لال‌.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6‌-‌ يك‌ صنف‌ دستها و پاهاي‌ ‌آنها‌ قطع‌ ‌شده‌. 7‌-‌ يك‌ صنف‌ بدار آتشي‌ نصب‌ شده‌اند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8‌-‌ يك‌ صنف‌ متعفن‌ بوي‌ گند ‌آنها‌ ‌از‌ جيفه‌ شديدتر ‌است‌. 9‌-‌ يك‌ صنف‌ بلباس‌ قطران‌ آتشي‌ ملبس‌ شده‌اند. 10‌-‌ يك‌ صنف‌ زبان‌ ‌خود‌ ‌را‌ ميجوند و ‌از‌ لعاب‌ دهن‌ ‌آنها‌ اهل‌ جمع‌ متأذي‌ و متألم‌ ميشوند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اما بوزينه‌ها قتات‌ نمام‌ دو بهم‌ زن‌، اما خوك‌ها اهل‌ سحت‌ حرام‌ خورها، و اما منكوسها تنزيل‌ خورها، و اما كورها حكم‌ بجور كنندگان‌، و اما كر و لالها اعجاب‌ بعمل‌ ‌خود‌ كنندگان‌، و اما دست‌ و پا قطع‌ شدگان‌ اذيت‌ كنندگان‌ ‌به‌ همسايگان‌، و اما بدارزده‌گان‌ سعايت‌ نزد سلاطين‌ كنندگان‌ ‌را‌ پرت‌ دادن‌ و مايه‌ زدن‌، و اما متعفنين‌ ‌که‌ بوي‌ گند ‌آنها‌ ‌از‌ جيفه گنديده‌ زيادتر ‌است‌ شهوترانها و خوشگذرانها و منع‌ حقوق‌ الهي‌ كنندگان‌، و اما پوشيدگان‌ بلباس‌ قطران‌ اهل‌ كبر و فخر و مباهات‌ كنندگان‌، و اما كساني‌ ‌که‌ زبان‌ ‌خود‌ ‌را‌ ميجوند و لعاب‌ دهان‌ ‌آنها‌ متعفن‌ ‌است‌ قضات‌ جور ‌که‌ حق‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جلد 17 - صفحه 359&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قضاوت‌ ندارند و ‌در‌ مسند قضاوت‌ نشسته‌ و ‌اينکه‌ منصب‌ ‌را‌ اشغال‌ كرده‌.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اقول‌: بعيد نيست‌ بگوئيم‌ ‌که‌ اينها منكر حرمت‌ فعل‌ ‌خود‌ باشند ‌که‌ انكار ضروري‌ دين‌ ‌باشد‌ و موجب‌ كفر شود بقرينه اينكه‌ خداوند ‌آنها‌ ‌را‌ ‌از‌ مسلمين‌ جدا ميكند.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
برگزیده تفسیر نمونه=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===برگزیده تفسیر نمونه===&lt;br /&gt;
{{نمایش فشرده تفسیر|&lt;br /&gt;
]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(آیه 20)- و بالاخره در این آیه وضع کوهها را در قیامت، منعکس کرده، می‌فرماید: «و کوهها به حرکت در می‌آید و به صورت سرابی می‌شود»! (و سیرت الجبال فکانت سرابا). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ج5، ص385&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بطوری که از جمع‌بندی آیات مختلف قرآن در باره سرنوشت کوهها در قیامت به دست می‌آید، کوهها مراحلی را طی می‌کند، نخست کوهها به حرکت در می‌آید. (طور/ 10) سپس از جا کنده و سخت در هم کوفته خواهد شد. (حاقّه/ 14) و بعدا به صورت توده‌ای از شنهای متراکم در می‌آید. (مزّمّل/ 14) و بعد به صورت پشم زده شده در می‌آید که با تندباد حرکت می‌کند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(قارعه/ 5) و سپس به صورت گرد و غبار در می‌آید که در فضا پراکنده می‌شود.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(واقعه/ 5 و 6) و بالاخره چنان که در آیه مورد بحث آمده تنها اثری از آن باقی می‌ماند و همچون سرابی از دورنمایان خواهد شد.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سایر تفاسیر=&lt;br /&gt;
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تفسیر های فارسی==&lt;br /&gt;
==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر خسروی|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر عاملی|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر جامع|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تفسیر های عربی==&lt;br /&gt;
==={{تفسیر المیزان|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر الصافی|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
==={{تفسیر الکاشف|سوره=78 |آیه=20}}===&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tabber&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==پانویس==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:smaller&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==منابع==&lt;br /&gt;
* [[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم&lt;br /&gt;
* [[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌&lt;br /&gt;
* [[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول&lt;br /&gt;
* [[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم&lt;br /&gt;
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش&lt;br /&gt;
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[رده:آیات سوره نبأ]]&lt;br /&gt;
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Quran</name></author>
		
	</entry>
</feed>